Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.132.163.1 Vertrag vom 20. Juli 1970 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Verlauf der gemeinsamen Staatsgrenze

0.132.163.1 Trattato del 20 luglio 1970 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria sul tracciato del confine fra i due Stati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

(1)  Der Verlauf der Staatsgrenze zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich wird bestimmt:

1.
im Hauptabschnitt Graubünden–Tirol (zwischen dem Dreiländergrenzpunkt am Piz Lad und der Dreiländerspitze) durch die Grenzbeschreibung (Anlage 1), dass Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 2) und die Blätter Nr. 1179, 1159, 1178 und 1198 der Grenzkarte Österreich–Schweiz im Massstab 1:25 000 (Anlage 3) und überdies im Abschnitt Altfinstermünz–Martinsbruck durch die 14 Luftbilder (Nr. 7097 bis 7110) vom 21. September 1966, denen die Mittellinie des Inn zu entnehmen ist (Anlage 4), im Abschnitt Schalklhof–Altfinstermünz durch den Detailplan im Massstab 1:10 000 auf dem Blatt Nr. 1179 der Grenzkarte Österreich–Schweiz im Massstab 1:25 000 (Anlage 5), in den Abschnitten Schalklbach, Spisser Mühle und Malfrag bis zum Grenzpunkt Nr. 8 durch die 12 Luftbilder (Nr. 7083 und 7094) vom 21. September 1966, die 20 Luftbilder (Nr. 6062 bis 6069 und 6074 bis 6085) vom 19. Juli 1967 und die 2 Luftbilder (Nr. 6217 und 6218) vom 8. August 1967, denen die Mittellinie zwischen dem linksufrigen und dem rechtsufrigen Hangfuss des Schalklbaches, des Zandersbaches und des Malfragbaches zu entnehmen ist (Anlage 6);
2.
im Hauptabschnitt Graubünden–Vorarlberg (zwischen der Dreiländerspitze und dem Dreiländergrenzpunkt Naafkopf) durch die Grenzbeschreibung (Anlage 7), das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 8) und die Blätter Nr. 1198, 1178, 1177 und 1156 der Grenzkarte Österreich–Schweiz im Massstab 1:25 000 (Anlagen 9);
3.
im Hauptabschnitt St. Gallen–Vorarlberg (zwischen dem Dreiländergrenzpunkt mit dem Fürstentum Liechtenstein im Rhein und der Einmündung des Alten Rheines in den Bodensee)
a)
im Abschnitt Dreiländergrenzpunkt–Anfang des Diepoldsauer Durchstiches (Unterabschnitte Dreiländergrenzpunkt–Illmündung und Rhein Obere Strecke) durch
die Grenzbeschreibung (Anlage 10),
das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 11)
und
die Blätter Nr. 1115, 1116 und 1096 der Grenzkarte Österreich–Schweiz im Massstab 1:25 000 (Anlage 12);
b)
im Abschnitt Alter Rhein Hohenemser Kurve durch
die Grenzbeschreibung (Anlage 13),
das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 14)
sowie
den Detailplan im Massstab 1:5000 (Anlage 15);
c)
im Abschnitt Rhein Zwischenstrecke (Ende des Diepoldsauer Durchstiches–Anfang des Fussacher Durchstiches) durch
die Grenzbeschreibung (Anlage 16),
das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 17)
und
die Blätter Nr. 1096 und 1076 der Grenzkarte Österreich–Schweiz im Massstab 1:25 000 (Anlage 18);
d)
im Abschnitt Brugger Horn durch
die Grenzbeschreibung (Anlage 19),
das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 20)
sowie
den Detailplan im Massstab 1:5000 (Anlage 21)
e)
im Abschnitt Alter Rhein Brugger Horn–Bodensee durch
die Grenzbeschreibung (Anlage 22),
das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 23)
und
den Detailplan im Massstab 1:5000 (Anlage 24).

(2)  Die im Absatz 1 angeführten Urkunden bilden in ihrer Gesamtheit als Grenzurkundenwerk einen integrierenden Bestandteil dieses Vertrages.

(3)  Die Staatsgrenze im Bodensee wird durch diesen Vertrag nicht berührt.

3 Die in diesem Artikel erwähnten Anlagen wurden in der AS nicht veröffentlicht.

Art. 1

(1)  Il tracciato dei confine fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria è determinato:

1.
sulla tratta principale Grigioni‑Tirolo (tra il punto di confine comune ai tre Paesi sul Piz Lad e la «Dreiländerspitze») da la descrizione del confine (allegato 1), le coordinate dei punti di confine (allegato 2), i fogli n. 1179, 1159, 1178 e 1198 della carta in scala 1: 25 000 dei confine fra l’Austria e la Svizzera (allegato 3) e inoltre sulla tratta Altfinstermünz‑Martinbrück dalla linea mediana dell’Inn come nelle 14 foto aeree n. 7097 a 7110, del 21 settembre 1966 (allegato 4),           
sulla tratta Schalklhof‑Altfinstermünz dal piano particolareggiato in scala 1: 10 000 allegato al foglio n. 1179 della carta in scala 1: 25 000 del confine fra l’Austria e la Svizzera (allegato 5), sulle tratte Schalklbach, Spisser Mühle e Malfrag fino al punto di confine numero 8 dalla linea mediana come nelle 12 foto aeree n. 7083 a 7094 del 21 settembre 1966, le 20 foto aeree n. 6062 a 6069 e 6074 a 6085 del 19 luglio 1967 e le due foto aeree n. 6217 e 6218 dell’8 agosto 1967, linea che passa fra la riva sinistra e quella destra dei ruscelli di Schalkl, di Zander e di Malfrag prima che incominci il declivio (allegato 6);
2.
sul tratto principale Grigioni‑Vorarlberg (tra la «Dreiländerspitze» e il punto di confine Naafkopf comune a tre Paesi), da la descrizione del confine (allegato 7), le coordinate dei punti di confine (allegato 8) e i fogli n. 1198, 1178, 1177, 1157 e 1156 della carta in scala 1: 25 000 del confine fra l’Austria e la Svizzera (allegato 9);
3.
sulla tratta principale San Gallo‑Vorarlberg (tra il punto di confine comune ai tre Paesi di cui il Principato di Liechtenstein nel Reno e la foce del vecchio Reno nel lago di Costanza)
a.
sulla tratta punto di confine comune a tre Paesi – inizio dell’intersezione di Diepoldsau (tratta a valle del ponte di confine comune ai tre Paesi – confluente dell’Ill e corso superiore del Reno) da la descrizione del confine (allegato 10), le coordinate dei punti di confine (allegato 11) come anche i fogli n. 1115, 1116 e 1096 della carta in scala 1: 25 000 del confine fra l’Austria e la Svizzera (allegato 12);
b.
sulla tratta della curva del vecchio Reno a Hohenems da
la descrizione del confine (allegato 13), le coordinate dei punti di confine (allegato 14) come anche dal piano particolareggiato in scala 1: 5000 (allegato 15);
c.
sulla tratta della sezione intermedia del Reno (fine dell’intersezione di Diepoldsau – inizio dell’intersezione di Fussach) da la descrizione del confine (allegato 16), le coordinate dei punti di confine (allegato 17) e i fogli n. 1096 e 1076 della carta in scala 1: 25 000 del confine fra l’Austria e la Svizzera (allegato 18);
d.
sulla tratta di Bruggerhorn da la descrizione dei confine (allegato 19), le coordinate dei punti di confine (allegato 20) come anche il piano particolareggiato in scala 1 : 5000 (allegato 21) e
e.
sulla tratta del vecchio Reno fra Bruggerhorn e il lago di Costanza da la descrizione del confine (allegato 22), le coordinate dei punti di confine (allegato 23), come anche il piano particolareggiato in scala 1: 5000 (allegato 24).

(2)  I documenti menzionati al capoverso 1 costituiscono la totalità degli atti relativi al confine e, come tali, fanno parte integrante del presente trattato.

(3)  Il presente trattato non concerne il confine nel lago di Costanza.

4 Gli allegati menzionati in questo articolo non sono stati pubblicati nella RU.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.