Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.345.4 Abkommen vom 2. Mai 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit im Bereich der Risikovorsorge und -vorbeugung und der gegenseitigen Hilfeleistung bei natürlichen oder durch menschliche Tätigkeit verursachten Katastrophen

0.131.345.4 Convenzione del 2 maggio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana sulla cooperazione nel campo della previsione e della prevenzione dei rischi maggiori e dell'assistenza reciproca in caso di catastrofi naturali o dovute all'attività dell'uomo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.131.345.4 (Stand am 18. Juli 2000)

0.131.345.4

 AS 2000 1796; BBl 1995 IV 1057

Übersetzung1

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit
im Bereich der Risikovorsorge und -vorbeugung und
der gegenseitigen Hilfeleistung bei natürlichen oder durch
menschliche Tätigkeit verursachten Katastrophen

Abgeschlossen am 2. Mai 1995
Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. März 19962
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 26. Mai 1998
In Kraft getreten am 26. Mai 1998

(Stand am 18. Juli 2000)

1 Der italienische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 AS 2000 1795

Titolo

0.131.345.4 (Stato 18  luglio 2000)

0.131.345.4

 RU 2000 1796; FF 1995 IV 961

Testo originale

Convenzione

tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana
sulla cooperazione nel campo della previsione e della prevenzione
dei rischi maggiori e dell’assistenza reciproca in caso
di catastrofi naturali o dovute all’attività dell’uomo

Conclusa il 2 maggio 1995
Approvata dall’Assemblea federale il 19 marzo 19961
Ratificata con strumenti scambiati il 26 maggio 1998
Entrata in vigore il 26 maggio 1998

(Stato 18  luglio 2000)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.