Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.334.9 Abkommen vom 14. Januar 1987 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen

0.131.334.9 Accordo del 14 gennaio 1987 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla reciproca assistenza in caso di catastrofe o sinistro grave

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Einsatzkosten

1.  Die Kosten werden vom Entsendestaat getragen, wenn dessen Einsätze in der Grenzzone des Einsatzstaates erfolgen. Ausserhalb dieser Zone gehen die Einsatzkosten zu Lasten des Einsatzstaates.

2.  Auf französischer Seite besteht, diese Grenzzone aus den folgenden sechs Departementen: Haut-Rhin, Territoire de Belfort, Doubs, Jura, Ain und Haute-Savoie; auf schweizerischer Seite besteht diese Grenzzone aus den neun Grenzkantonen: Basel-Stadt, Basel-Landschaft, Solothurn, Bern, Jura, Neuenburg, Waadt, Genf, Wallis.

3.  Die Hilfsmannschaften des Entsendestaates werden während der Dauer des Einsatzes soweit nötig von den ersuchenden Behörden verpflegt, untergebracht und mit Gütern für den Eigenbedarf versorgt. Sie erhalten im übrigen jede nötige medizinische Hilfe.

4.  Im Fall der teilweisen oder gänzlichen Wiedereinbringung der Kosten durch den Einsatzstaat bei der natürlichen oder juristischen Person, die für das den Hilfseinsatz des Entsendestaates verursachende Ereignis verantwortlich ist, bilden diese Gegenstand einer entsprechenden Erstattung an den Entsendestaat.

Art. 10 Spese di intervento

1.  Le spese sono a carico dello Stato soccorritore allorché gli interventi di quest’ultimo hanno luogo nella zona frontaliera dello Stato richiedente. Oltre questa zona, le spese di intervento sono a carico dello Stato richiedente.

2.  Da parte francese la zona frontaliera è costituita dai sei dipartimenti seguenti: Alto‑Reno, Territorio di Belfort, Doubs, Giura, Ain e Alta‑Savoia; da parte svizzera, la zona frontaliera è costituita dai nove Cantoni frontalieri: Basilea‑Città, Basilea‑Campagna, Soletta, Berna, Giura, Neuchâtel, Vaud, Ginevra e Vallese.

3.  Per tutta la durata dell’intervento sul territorio dello Stato richiedente, le squadre di soccorso dello Stato soccorritore saranno rifornite, alloggiate e provviste di mezzi di sussistenza dalle autorità richiedenti secondo il loro fabbisogno; dette squadre riceveranno inoltre l’assistenza medica necessaria.

4.  Se lo Stato richiedente recupera totalmente o in parte le spese sostenute dallo Stato soccorritore, rivalendosi sulla persona fisica o giuridica responsabile dell’evento che ne ha causato l’intervento, un importo equivalente dev’essere versato allo Stato soccorritore.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.