Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.21 Vereinbarung vom 21. September 2000 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit am Oberrhein

0.131.21 Accordo del 21 settembre 2000 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo della Repubblica federale di Germania e il Governo della Repubblica Francese sulla cooperazione transfrontaliera nella regione del Reno superiore

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

(1)  Die Kommission tritt in der Regel jährlich im Gebiet einer der drei Parteien zusammen. Die Kommission bemüht sich, ihre Sitzungsdaten mit jenen der Oberrheinkonferenz zu koordinieren.

(2)  Die Kommission kann Arbeitsgruppen einsetzen.

(3)  Die Arbeitssprachen der Kommission sind Deutsch und Französisch.

(4)  Die Kommission gibt sich eine Geschäftsordnung.

Art. 6

(1)  La Commissione si riunisce di norma una volta all’anno sul territorio di una delle tre Parti. La Commissione si adopera per coordinare le date delle riunioni con quelle della Conferenza del Reno superiore.

(2)  La Commissione può istituire gruppi di lavoro.

(3)  Le lingue di lavoro della Commissione sono il francese e il tedesco.

(4)  La Commissione emana il proprio regolamento interno.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.