Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.12 Internationale Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.12 Cooperazione internazionale

0.121 Antarktis-Vertrag vom 1. Dezember 1959

0.121 Trattato del 1o dicembre 1959 sull'Antartide

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. III

(1)  Um die in Artikel II vorgesehene internationale Zusammenarbeit bei der wissenschaftlichen Forschung in der Antarktis zu fördern, vereinbaren die Vertragsparteien, dass, soweit möglich und durchführbar,

a)
Informationen über Pläne für wissenschaftliche Programme in der Antarktis ausgetauscht werden, um ein Höchstmass an Wirtschaftlichkeit und Leistungsfähigkeit der Unternehmungen zu ermöglichen;
b)
wissenschaftliches Personal in der Antarktis zwischen Expeditionen und Stationen ausgetauscht wird;
c)
wissenschaftliche Beobachtungen und Ergebnisse aus der Antarktis ausgetauscht und ungehindert zur Verfügung gestellt werden.

(2)  Bei der Durchführung dieses Artikels wird die Herstellung von Arbeitsbeziehungen auf der Grundlage der Zusammenarbeit mit denjenigen Sonderorganisationen der Vereinten Nationen und anderen internationalen Organisationen, die auf ein wissenschaftliches oder technisches Interesse an der Antarktis haben, auf jede Weise gefördert.

Art. III

(1)  Per rafforzare nell’Antartide la cooperazione internazionale in materia di ricerca scientifica, come previsto nell’articolo II del presente Trattato, le Parti contraenti convengono di procedere, in tutta la misura possibile:

a)
allo scambio di informazioni concernenti programmi scientifici nell’Antartide, onde assicurare ottimalmente l’economicità e l’efficacia delle operazioni;
b)
a scambi di personale scientifico tra spedizioni e stazioni in questa regione;
c)
allo scambio delle osservazioni e dei risultati scientifici ottenuti nell’Antartide, che saranno resi liberamente disponibili.

(2)  Nell’applicazione delle presenti disposizioni, sarà promossa con ogni mezzo la cooperazione nelle relazioni di lavoro con le Istituzioni specializzate delle Nazioni Unite e le altre organizzazioni internazionali per le quali l’Antartide offre un interesse scientifico o tecnico.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.