Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.10 Menschenrechte und Grundfreiheiten
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali

0.101.09 Protokoll Nr. 11 vom 11. Mai 1994 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus

0.101.09 Protocollo n. 11 dell' 11 maggio 1994 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

(1)  Abschnitt V der Konvention wird Abschnitt III der Konvention; Artikel 57 der Konvention wird Artikel 52 der Konvention; die Artikel 58 und 59 der Konvention werden gestrichen, und die Artikel 60 bis 66 der Konvention werden Artikel 53 bis 59 der Konvention.

(2)  Abschnitt I der Konvention erhält die Überschrift ..., und der neue Abschnitt III der Konvention erhält die Überschrift ... . Die Artikel 1 bis 18 und die neuen Artikel 52 bis 59 der Konvention erhalten die im Anhang zu diesem Protokoll aufgeführten Überschriften.

(3)  Im neuen Artikel 56 werden in Absatz 1) nach dem Wort «Konvention» die Worte ... eingefügt; in Absatz 4) werden die Worte «der Kommission für die Behandlung der Gesuche» und «gemäss Artikel 25 dieser Konvention» jeweils durch die Worte ... und ... ersetzt. Im neuen Artikel 58 Absatz 4) werden die Worte «nach Artikel 63» durch die Worte ... ersetzt.

(4)  Das Zusatzprotokoll6 zur Konvention wird wie folgt geändert:

a)
Die Artikel erhalten die im Anhang zu diesem Protokoll aufgeführten Überschriften, und
b)
in Artikel 4 Absatz 3) werden die Worte «gemäss Artikel 63» durch die Worte «gemäss Artikel 56» ersetzt.

(5)  Protokoll Nr. 47 wird wie folgt geändert:

a)
die Artikel erhalten die im Anhang zu diesem Protokoll aufgeführten Überschriften;
b)
in Artikel 5 Absatz 3) werden die Worte «des Artikels 63» durch die Worte «des Artikels 56» ersetzt; es wird folgender neuer Absatz 5) angefügt:
«Jeder Staat, der eine Erklärung nach Absatz 1) oder 2) abgegeben hat, kann jederzeit danach für eines oder mehrere der in der Erklärung bezeichneten Hoheitsgebiete erklären, dass er die Zuständigkeit des Gerichtshofs, Beschwerden von natürlichen Personen, nichtstaatlichen Organisationen oder Personengruppen nach Artikel 34 der Konvention entgegenzunehmen, für die Artikel 1 bis 4 dieses Protokolls insgesamt oder für einzelne dieser Artikel annimmt.»;
c)
Artikel 6 Absatz 2) wird gestrichen.

(6)  Protokoll Nr. 68 wird wie folgt geändert:

a)
Die Artikel erhalten die im Anhang zu diesem Protokoll aufgeführten Überschriften, und
b)
in Artikel 4 werden die Worte «nach Artikel 64» durch die Worte ... ersetzt.

(7)  Protokoll Nr. 79 wird wie folgt geändert:

a)
Die Artikel erhalten die im Anhang zu diesem Protokoll aufgeführten Überschriften;
b)
in Artikel 6 Absatz 4) werden die Worte «des Artikels 63» durch die Worte ... ersetzt; es wird folgender neuer Absatz 6) angefügt:
...
c)
Artikel 7 Absatz 2) wird gestrichen.

(8)  Protokoll Nr. 910 wird aufgehoben.

6 Von der Schweiz nicht ratifiziert.

7 Von der Schweiz nicht ratifiziert.

8 SR 0.101.06. Die hiernach aufgeführten Änd. sind eingefügt im genannten Prot.

9 SR 0.101.07. Die hiernach aufgeführten Änd. sind eingefügt im genannten Prot.

10 AS 1995 3950

Art. 2

1.  Il titolo V della Convenzione diviene il titolo III della Convenzione; l’articolo 57 della Convenzione diviene l’articolo 52 della Convenzione; gli articoli 58 e 59 della Convenzione vengono soppressi e gli articoli da 60 a 66 della Convenzione divengono rispettivamente gli articoli da 53 a 59 della Convenzione.

2.  Il titolo I della Convenzione si intitola ... ed il nuovo titolo III della Convenzione ... Le rubriche che figurano nell’allegato al presente Protocollo sono state attribuite agli articoli da 1 a 18 ed ai nuovi articoli da 52 a 59 della Convenzione.

3.  Nel nuovo articolo 56, al paragrafo 1, le ... vengono inserite dopo le parole «si applicherà»; al paragrafo 4, le parole «Commissione» e «conformemente all’articolo 25 della presente Convenzione» sono rispettivamente sostituite dalle parole ... e ... Nel nuovo articolo 58 paragrafo 4, le parole «l’art. 63» sono sostituite dalle parole ...

4.  Il Protocollo addizionale6 alla Convenzione è emendato nel seguente modo:

a)
gli articoli vengono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo; e
b)
all’articolo 4, ultima frase, le parole «dell’art. 63» sono sostituite con le parole «dell’art. 56».

5.  Il Protocollo n. 47 è emendato nel seguente modo:

a)
gli articoli sono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo;
b)
all’articolo 5 paragrafo 3, le parole «dell’art. 64» sono sostituite dalle parole «dell’art. 56»; un nuovo paragrafo 5 viene aggiunto e si legge come segue:
«Ogni Stato che ha fatto una dichiarazione conformemente al paragrafo 1 o 2 del presente articolo può, in ogni momento, dichiarare per conto di uno o più territori ai quali la dichiarazione si riferisce che accetta la competenza della Corte a ricevere i ricorsi di persone fisiche, di organizzazioni non governative o di gruppi di individui, come previsto dall’articolo 34 della Convenzione, per quanto concerne tutti o ciascuno degli articoli da 1 a 4 del presente Protocollo»; e
c.
il paragrafo 2 dell’articolo 6 è soppresso.

6.  Il Protocollo n. 68 è emendato nel seguente modo:

a)
gli articoli vengono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo; e
b)
all’articolo 4, le parole «in virtù dell’art. 64» sono sostituite dalle ...

7.  Il Protocollo n. 79 è emendato nel seguente modo:

a)
gli articoli vengono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo;
b)
all’articolo 6 paragrafo 4, le parole «dell’art. 63» sono sostituite dalle parole ...; un nuovo paragrafo 6 viene aggiunto e si legge come segue:
...
c)
il paragrafo 2 dell’articolo 7 viene soppresso.

8.  Il Protocollo n. 910 è abrogato.

6 Prot. non ratificato dalla Svizzera.

7 Prot. non ratificato dalla Svizzera.

8 RS 0.101.06. Le mod. qui appresso sono inserite nel Prot. menzionato.

9 RS 0.101.07. Le mod. qui appresso sono inserite nel Prot. menzionato.

10 [RU 1995 3950]

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.