Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 96 Versicherung
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance

961.015.2 Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 17. Oktober 2012 über den Konkurs von Versicherungsunternehmen (Versicherungskonkursverordnung-FINMA, VKV-FINMA)

961.015.2 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 17 octobre 2012 sur la faillite des entreprises d'assurance (Ordonnance de la FINMA sur la faillite des assurances, OFA-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Art der Verwertung

1 Der Konkursliquidator oder die Konkursliquidatorin entscheidet über die Art und den Zeitpunkt der Verwertung und führt diese durch.

2 Verpfändete Vermögensstücke dürfen nur mit Zustimmung der Pfandgläubiger und Pfandgläubigerinnen anders verwertet werden als durch Verkauf an öffentlicher Steigerung.

3 Vermögenswerte können ohne Aufschub verwertet werden, wenn sie:

a.
zum gebundenen Vermögen gehören;
b.
schneller Wertverminderung ausgesetzt sind;
c.
unverhältnismässig hohe Verwaltungskosten verursachen;
d.
an einem repräsentativen Markt gehandelt werden; oder
e.
nicht von bedeutendem Wert sind.

Art. 30 Mode de réalisation

1 Le liquidateur de la faillite décide du mode et du moment de la réalisation et procède à cette dernière.

2 Les biens sur lesquels il existe des droits de gage peuvent être réalisés autrement que par la voie des enchères publiques uniquement avec l’accord des créanciers gagistes.

3 Les biens peuvent être réalisés sans délai:

a.
s’ils relèvent de la fortune liée;
b.
s’ils sont exposés à une dépréciation rapide;
c.
s’ils occasionnent des frais d’administration excessivement élevés;
d.
s’ils sont négociés sur un marché représentatif; ou
e.
s’ils n’ont pas de valeur significative.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.