1 Entgegen der Vorschrift des Artikels 37 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 2. April 190857 über den Versicherungsvertrag werden die durch das gebundene Vermögen sichergestellten Lebensversicherungen durch die Konkurseröffnung nicht aufgelöst.
2 Die FINMA kann für die Versicherungen nach Absatz 1:
3 Während der Stundung der Prämienzahlung können Versicherungsverträge nur auf schriftliches Begehren des Versicherungsnehmers oder der Versicherungsnehmerin hin aufgehoben oder in eine beitragsfreie Versicherung umgewandelt werden.
1 En dérogation à l’art. 37, al. 1, de la loi fédérale du 2 avril 1908 sur le contrat d’assurance56, l’ouverture de la faillite n’entraîne pas l’extinction des assurances sur la vie garanties par la fortune liée.
2 La FINMA peut, pour les assurances mentionnées à l’al. 1:
3 Pendant le sursis au paiement des primes, l’assurance ne peut être résiliée ou transformée en une assurance libérée du paiement des primes qu’à la demande écrite du preneur d’assurance.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.