Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 96 Versicherung
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance

961.01 Bundesgesetz vom 17. Dezember 2004 betreffend die Aufsicht über Versicherungsunternehmen (Versicherungsaufsichtsgesetz, VAG)

961.01 Loi fédérale du 17 décembre 2004 sur la surveillance des entreprises d'assurance (Loi sur la surveillance des assurances, LSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 55 Konkurs des Versicherungsunternehmens

1 Entgegen der Vorschrift des Artikels 37 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 2. April 190857 über den Versicherungsvertrag werden die durch das gebundene Vermögen sichergestellten Lebensversicherungen durch die Konkurseröffnung nicht aufgelöst.

2 Die FINMA kann für die Versicherungen nach Absatz 1:

a.
den Rückkauf und die Belehnung sowie Vorauszahlungen und im Falle des Artikels 36 des Bundesgesetzes vom 2. April 1908 über den Versicherungsvertrag die Auszahlung des Deckungskapitals untersagen; oder
b.
dem Versicherungsunternehmen für seine Verpflichtungen sowie den Versicherungsnehmern und Versicherungsnehmerinnen für die Prämienzahlung Stundung gewähren.

3 Während der Stundung der Prämienzahlung können Versicherungsverträge nur auf schriftliches Begehren des Versicherungsnehmers oder der Versicherungsnehmerin hin aufgehoben oder in eine beitragsfreie Versicherung umgewandelt werden.

Art. 55 Faillite de l’entreprise d’assurance

1 En dérogation à l’art. 37, al. 1, de la loi fédérale du 2 avril 1908 sur le contrat d’assurance56, l’ouverture de la faillite n’entraîne pas l’extinction des assurances sur la vie garanties par la fortune liée.

2 La FINMA peut, pour les assurances mentionnées à l’al. 1:

a.
soit interdire le rachat et les prêts et avances sur police et, dans le cas prévu à l’art. 36 de la loi fédérale du 2 avril 1908 sur le contrat d’assurance, le paiement de la réserve mathématique;
b.
soit accorder un sursis à l’entreprise d’assurance pour l’exécution de ses obligations et aux preneurs d’assurance pour le paiement de leurs primes.

3 Pendant le sursis au paiement des primes, l’assurance ne peut être résiliée ou transformée en une assurance libérée du paiement des primes qu’à la demande écrite du preneur d’assurance.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.