Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

955.022 Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über die Sorgfaltspflichten der Veranstalterinnen von Grossspielen zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung EJPD, GwV-EJPD)

955.022 Ordonnance du DFJP du 7 novembre 2018 concernant les obligations de diligence des exploitants de jeux de grande envergure en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme (Ordonnance du DFJP sur le blanchiment d’argent, OBA-DFJP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Interne Richtlinien

1 Die Veranstalterin erlässt interne Richtlinien zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung und gibt sie den mit entsprechenden Aufgaben betrauten Personen in geeigneter Form bekannt. Diese Richtlinien sind durch den Verwaltungsrat oder das oberste Geschäftsführungsorgan zu verabschieden.

2 Darin legt die Veranstalterin insbesondere fest:

a.
die Kriterien, die zur Ermittlung von Geschäftsbeziehungen mit erhöhtem Risiko nach Artikel 12 angewendet werden;
b.
die Kriterien, die zur Erkennung von Transaktionen mit erhöhtem Risiko nach Artikel 14 angewendet werden;
c.
die Grundzüge der Transaktionsüberwachung nach Artikel 20;
d.
in welchen Fällen die Geldwäschereifachstelle nach Artikel 25 beigezogen und das oberste Geschäftsführungsorgan informiert werden muss;
e.
die Grundzüge der Ausbildung der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter;
f.
die Geschäftspolitik hinsichtlich politisch exponierter Personen;
g.
die Zuständigkeit für Meldungen an die Meldestelle für Geldwäscherei;
h.
die Modalitäten, nach denen die Veranstalterin die erhöhten Risiken erfasst, begrenzt und überwacht;
i.
die Betragsgrenzen nach den Artikeln 12 Absatz 2 Buchstaben d und e sowie 14 Absatz 2 Buchstaben a und b, sofern sie nicht in dieser Verordnung festgelegt sind;
j.
die Fristen nach Artikel 17 Buchstabe c;
k.
die Verteilung der Aufgaben und Kompetenzen zwischen der Geldwäschereifachstelle und den anderen mit der Wahrnehmung der Sorgfaltspflichten beauftragten Organisationseinheiten;
l.8
die Rahmenbedingungen für die Aktualisierung von Kundenbelegen.

3 Die Veranstalterin reicht die internen Richtlinien der interkantonalen Aufsichts- und Vollzugsbehörde zur Genehmigung ein.

4 Eine Veranstalterin, die nicht mehr als zehn Personen beschäftigt, braucht keine internen Richtlinien zu erlassen.

5 Die interkantonale Aufsichts- und Vollzugsbehörde kann von einer Veranstalterin nach Absatz 4 verlangen, dass sie interne Richtlinien erlässt, wenn dies für eine angemessene betriebliche Organisation notwendig ist.

8 Eingefügt durch Ziff. I der V des EJPD vom 14. Okt. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 707).

Art. 24 Directives internes

1 L’exploitant édicte des directives internes en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme et les communique aux personnes chargées des tâches en la matière sous une forme appropriée. Les directives doivent être approuvées par le conseil d’administration ou par l’organe de direction le plus élevé.

2 Il y règle notamment:

a.
les critères applicables à la détermination des relations d’affaires comportant des risques accrus selon l’art. 12;
b.
les critères applicables à la détection des transactions comportant des risques accrus selon l’art. 14;
c.
les principes applicables à la surveillance des transactions selon l’art. 20;
d.
les cas dans lesquels le service de lutte contre le blanchiment d’argent au sens de l’art. 25 doit être consulté et la direction informée à son plus haut niveau;
e.
les principes régissant la formation de son personnel;
f.
la politique de l’entreprise en ce qui concerne les personnes politiquement exposées;
g.
la compétence pour les communications au Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent;
h.
les modalités selon lesquelles l’exploitant détermine, limite et surveille les risques accrus;
i.
les montants limites visés aux art. 12, al. 2, let. d et e, et 14, al. 2, let. a et b, pour autant qu’ils ne soient pas fixés dans la présente ordonnance;
j.
les délais visés à l’art. 17, let. c;
k.
la répartition des tâches et compétences entre le service de lutte contre le blanchiment d’argent et les autres unités organisationnelles chargées de répondre aux obligations de diligence;
l.8
les condition-cadres pour l’actualisation des documents relatifs aux clients.

3 L’exploitant soumet ses directives internes à l’approbation de l’autorité intercantonale de surveillance et d’exécution.

4 L’exploitant qui emploie dix personnes au plus est dispensé d’édicter des directives internes.

5 L’autorité intercantonale de surveillance et d’exécution peut exiger d’un exploitant visé à l’al. 4 qu’il édicte des directives internes si cela se révèle nécessaire à la bonne exploitation.

8 Introduite par le ch. I de l’O du DFJP du 14 oct. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 707).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.