Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

951.312 Verordnung vom 27. August 2014 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die kollektiven Kapitalanlagen (Kollektivanlagenverordnung-FINMA, KKV-FINMA)

951.312 Ordonnance du 27 août 2014 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance de la FINMA sur les placements collectifs, OPC-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 90 Private Equity

(Art. 88 und 108 KAG)

1 Die angewendeten Bewertungsmethoden (Art. 85) sind im Jahres- und Halbjahresbericht offenzulegen.

2 Ist eine Anlage unter ihrem Anschaffungswert bilanziert, so ist dieser offenzulegen.

3 Bei kollektiven Kapitalanlagen, die mehr als 10 Prozent ihres Vermögens in Private Equity anlegen können, sind mindestens folgende Angaben zu den einzelnen nach Art und Entwicklungsphase zu gliedernden Private-Equity-Anlagen zu machen, sofern deren Anteil 2 Prozent des Vermögens der kollektiven Kapitalanlage übersteigt:

a.
Beschrieb der Anlage (Firma, Sitz, Zweck, Kapital und Beteiligungsquote);
b.
Beschrieb der Geschäftstätigkeit und allenfalls der Entwicklungsfortschritte;
c.
Angaben über die Verwaltung und die Geschäftsleitung;
d.
Typisierung nach Entwicklungsphase wie «Seed», «Early Stage», «Buyout»;
e.
Umfang eingegangener Verpflichtungen.

Art. 90 Private Equity

(art. 88 et 108 LPCC)

1 Les méthodes d’évaluation utilisées (art. 85) doivent être publiées dans les rapports annuel et semestriel.

2 Si un placement est porté au bilan en dessous de sa valeur d’achat, celle-ci doit être publiée.

3 Pour les placements collectifs qui peuvent investir plus de 10 % de leur fortune dans du Private Equity, les informations minimales suivantes doivent apparaître et être structurées, pour chaque placement, selon le type et le stade de développement, pour autant que leur part dépasse 2 % de la fortune du placement collectif:

a.
la description du placement (raison sociale, siège, but, capital et participation);
b.
la description des activités et, le cas échéant, l’avancement du développement;
c.
des informations concernant l’administration et l’organe de gestion;
d.
le type et la phase de développement tel que «Seed», «Early Stage», «Buyout»;
e.
l’étendue des engagements contractés.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.