Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

951.312 Verordnung vom 27. August 2014 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die kollektiven Kapitalanlagen (Kollektivanlagenverordnung-FINMA, KKV-FINMA)

951.312 Ordonnance du 27 août 2014 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance de la FINMA sur les placements collectifs, OPC-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 82 Anteil- und Anteilscheinkontrolle

(Art. 11 und 73 Abs. 1 KAG)

1 Die Depotbank zeichnet die Ausgabe und die Rücknahme der Anteile inklusive Fraktionen fortlaufend auf. Dabei erfasst sie folgende Angaben:

a.
das Datum der Ausgabe oder der Rücknahme;
b.
die Anzahl der ausgegebenen oder der zurückgenommenen Anteile;
c.
die Bruttoeinzahlung der Anlegerin oder des Anlegers oder die Nettoauszahlung an die Anlegerin oder den Anleger;
d.
die Vergütungen und Nebenkosten bei der Ausgabe oder der Rücknahme;
e.
den der Kapitalanlage zufliessenden oder belasteten Betrag;
f.
den Nettoinventarwert des Anteils.

2 Lauten die Anteile auf den Namen, so ist zusätzlich die Identität der Anlegerin oder des Anlegers separat aufzuzeichnen.

3 Die Depotbank zeichnet die Ausgabe und Rücknahme von Anteilscheinen separat auf.

Art. 82 Contrôle des parts et des certificats de parts

(art. 11 et 73, al. 1, LPCC)

1 La banque dépositaire enregistre au fur et à mesure les émissions et les rachats de parts y compris les fractions. Ce faisant, elle saisit les informations suivantes:

a.
la date de l’émission ou du rachat;
b.
le nombre des parts émises ou rachetées;
c.
le versement brut de l’investisseur ou le versement net à l’investisseur;
d.
les rémunérations et frais accessoires lors de l’émission ou du rachat;
e.
le montant crédité ou débité au placement collectif;
f.
la valeur nette d’inventaire de la part.

2 Si les parts sont nominatives, l’identité de l’investisseur doit en plus être enregistrée de manière séparée.

3 La banque dépositaire enregistre les émissions et les rachats de certificats de parts de manière séparée.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.