Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

951.311 Verordnung vom 22. November 2006 über die kollektiven Kapitalanlagen (Kollektivanlagenverordnung, KKV)

951.311 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance sur les placements collectifs, OPCC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Fristen im vereinfachten Genehmigungsverfahren

(Art. 17 KAG)

1 Offene kollektive Kapitalanlagen für qualifizierte Anlegerinnen und Anleger gelten nach Ablauf folgender Fristen als genehmigt:

a.
Effektenfonds, Immobilienfonds und übrige Fonds für traditionelle Anlagen: nach Eingang des Gesuchs;
b.
übrige Fonds für alternative Anlagen: vier Wochen nach Eingang des Gesuchs.

2 Die FINMA genehmigt offene kollektive Kapitalanlagen, die sich ans Publikum richten, spätestens innerhalb folgender Fristen:

a.
Effektenfonds: vier Wochen nach Eingang des Gesuchs;
b.
Immobilienfonds und übrige Fonds für traditionelle Anlagen: sechs Wochen nach Eingang des Gesuchs;
c.
übrige Fonds für alternative Anlagen: acht Wochen nach Eingang des Gesuchs.

3 Die Frist beginnt einen Tag nach Eingang des Gesuchs zu laufen.

4 Verlangt die FINMA weitere Informationen, so ist der Fortlauf der Frist ab dem Zeitpunkt der Aufforderung bis zum Eingang der Informationen bei der FINMA aufgeschoben.

Art. 17 Délais relatifs à la procédure simplifiée d’approbation

(art. 17 LPCC)

1 Les placements collectifs ouverts destinés à des investisseurs qualifiés sont réputés approuvés à l’expiration des délais suivants:

a.
fonds en valeurs mobilières, fonds immobiliers et autres fonds en placements traditionnels: à réception de la requête;
b.
autres fonds en placements alternatifs: quatre semaines à compter de la réception de la requête.

2 La FINMA approuve les placements collectifs ouverts destinés au public dans les délais suivants:

a.
fonds en valeurs mobilières: quatre semaines à compter de la réception de la requête;
b.
fonds immobiliers et autres fonds en placements traditionnels: six semaines à compter de la réception de la requête;
c.
autres fonds en placements alternatifs: huit semaines à compter de la réception de la requête.

3 Le délai commence à courir le jour suivant la réception de la requête.

4 Si la FINMA demande d’autres informations, le délai est suspendu entre le moment où elle fait sa demande et celui où elle reçoit les informations.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.