Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.231.176.72 Verordnung vom 4. März 2022 über Massnahmen im Zusammenhang mit der Situation in der Ukraine

946.231.176.72 Ordonnance du 4 mars 2022 instituant des mesures en lien avec la situation en Ukraine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Vollzug und Kontrolle

1 Das SECO überwacht den Vollzug der Artikel 2–6, 9–28e, 29c und 30.170

1bis Das Bundesamt für Landwirtschaft überwacht den Vollzug von Artikel 14c Absatz 3.171

2 Das SEM überwacht den Vollzug des Ein- und Durchreiseverbots nach Artikel 29.

2bis Das BAZL überwacht den Vollzug von Artikel 29a.172

2ter Das Bundesamt für Kommunikation überwacht den Vollzug von Artikel 29b.173

3 Die Kontrolle an der Grenze obliegt dem Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit.

170 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Aug. 2022, in Kraft seit 31. Aug. 2022 um 18.00 Uhr (AS 2022 477).

171 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. April 2022, in Kraft seit 29. Juli 2022 (AS 2022 260).

172 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. April 2022, in Kraft seit 27. April 2022 um 18.00 Uhr (AS 2022 260).

173 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Juni 2022, in Kraft seit 29. Juni 2022 um 18.00 Uhr (AS 2022 381).

Art. 31 Contrôle et exécution

1 Le SECO surveille l’exécution des art. 2 à 6, 9 à 28e, 29c et 30.166

1bis L’Office fédéral de l’agriculture surveille l’exécution de l’art. 14c, al. 3.167

2 Le SEM surveille l’exécution de l’interdiction d’entrée et de transit prévue à l’art. 29.

2bis L’OFAC surveille l’exécution de l’art. 29a.168

2ter L’Office fédéral de la communication surveille l’exécution de l’art. 29b.169

3 Le contrôle à la frontière incombe à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières.

166 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 31 août 2022 à 18 heures (RO 2022 477).

167 Introduit par le ch. I de l’O du 27 avr. 2022, en vigueur depuis le 29 juil. 2022 (RO 2022 260).

168 Introduit par le ch. I de l’O du 27 avr. 2022, en vigueur depuis le 27 avr. 2022 à 18 heures (RO 2022 260).

169 Introduit par le ch. I de l’O du 29 juin 2022, en vigueur depuis le 29 juin 2022 à 18 heures (RO 2022 381).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.