Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

944.3 Bundesgesetz vom 18. Juni 1993 über Pauschalreisen

944.3 Loi fédérale du 18 juin 1993 sur les voyages à forfait

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Ersatzmassnahmen

1 Wird nach der Abreise ein erheblicher Teil der vereinbarten Leistungen nicht erbracht oder stellt der Veranstalter fest, dass er einen erheblichen Teil der vorgesehenen Leistungen nicht erbringen kann, so hat er:

a.
angemessene Vorkehrungen zu treffen, damit die Pauschalreise weiter durchgeführt werden kann;
b.
den dem Konsumenten daraus entstandenen Schaden zu ersetzen; die Höhe des Schadenersatzes entspricht dem Unterschied zwischen dem Preis der vorgesehenen und jenem der erbrachten Dienstleistungen.

2 Können diese Vorkehrungen nicht getroffen werden oder lehnt sie der Konsument aus wichtigen Gründen ab, so hat der Veranstalter für eine gleichwertige Beförderungsmöglichkeit zu sorgen, mit welcher der Konsument zum Ort der Abreise zurückkehren oder an einen anderen mit ihm vereinbarten Ort reisen kann.6 Ausserdem hat er den dem Konsumenten daraus entstandenen Schaden zu ersetzen.

3 Die Massnahmen dieses Artikels begründen keinen Preisaufschlag.

6 Die Berichtigung der RedK der BVers vom 20. Aug. 2021 betrifft nur den italienischen Text (AS 2021 496).

Art. 13 Mesures de remplacement

1 Lorsque, après le départ du consommateur, une part importante des prestations convenues n’est pas fournie ou que l’organisateur constate qu’il ne pourra en assurer une telle part, il doit:

a.
prendre d’autres dispositions appropriées pour la continuation du voyage à forfait et
b.
réparer le dommage subi par le consommateur à concurrence de la différence entre le prix des prestations prévues et celles effectivement fournies.

2 Lorsqu’il n’est pas possible de prendre les arrangements prévus au 1er alinéa ou que le consommateur les refuse pour de justes motifs, l’organisateur doit, le cas échéant, s’efforcer de fournir au consommateur un moyen de transport équivalent qui ramènera celui-ci au lieu de départ ou à un autre lieu de retour convenu, et réparer le dommage qu’il a subi.3

3 Les mesures prévues aux 1er et 2e alinéas ne donnent lieu à aucun supplément de prix.

3 Erratum de la CdR de l’Ass. féd. du 20 août 2021, ne concerne que le texte italien (RO 2021 496).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.