Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.27 Bundesgesetz vom 17. Juni 2011 über das Eidgenössische Institut für Metrologie (EIMG)

941.27 Loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie (LIFM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Aufgaben der Geschäftsleitung

1 Die Geschäftsleitung ist das operative Organ. Sie hat insbesondere folgende Aufgaben:

a.
Sie ist für die Geschäftsführung verantwortlich und erstattet dem Institutsrat regelmässig, bei besonderen Ereignissen ohne Verzug, Bericht.
b.
Sie bereitet die Grundlagen für die Entscheide des Institutsrats vor.
c.
Sie erlässt die Verfügungen.
d.
Sie vertritt das Institut nach aussen.
e.
Sie entscheidet unter Vorbehalt der Artikel 8 Buchstabe i und 9 Absatz 2 über die Begründung, die Änderung und die Beendigung der Arbeitsverhältnisse des Personals des Instituts.
f.
Sie erfüllt alle Aufgaben, die dieses Gesetz nicht einem anderen Organ zuweist.

2 Das Organisationsreglement regelt die Einzelheiten.

3 Die Direktorin oder der Direktor nimmt an den Sitzungen des Institutsrats mit beratender Stimme teil und kann Anträge stellen. Die übrigen Angestellten des Instituts können nach Bedarf beigezogen werden.

Art. 10 Tâches de la direction

1 La direction est l’organe exécutif. Elle a notamment les tâches suivantes:

a.
répondre de la gestion et faire régulièrement rapport au Conseil de l’Institut, sans délai lorsque des circonstances particulières le justifient;
b.
préparer les documents nécessaires aux décisions du Conseil de l’Institut;
c.
arrêter les décisions;
d.
représenter l’Institut auprès des tiers;
e.
décider, sous réserve des art. 8, let. i, et 9, al. 2, de la conclusion, de la modification et de la résiliation des rapports de travail du personnel de l’Institut;
f.
exécuter toutes les tâches qui ne sont pas attribuées à un autre organe par la présente loi.

2 Le règlement d’organisation fixe les modalités.

3 Le directeur participe aux séances du Conseil de l’Institut avec voix consultative et peut faire des propositions. Il peut faire appel aux autres employés de l’Institut en cas de besoin.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.