941.261 Verordnung des EJPD vom 28. November 2008 über Messmittel für Geschwindigkeitskontrollen und Rotlichtüberwachungen im Strassenverkehr (Geschwindigkeitsmessmittel-Verordnung)
941.261 Ordonnance du DFJP du 28 novembre 2008 sur les instruments de mesure utilisés pour le contrôle de la vitesse et la surveillance de la circulation routière aux feux rouges (Ordonnance sur les instruments de mesure de vitesse)
Art. 2 Geltungsbereich
Dieser Verordnung unterstehen:
- a.
- Messmittel für die amtliche Geschwindigkeitskontrolle im Strassenverkehr;
- b.
- Messmittel für die amtliche Rotlichtüberwachung im Strassenverkehr;
- c.
- Messmittel für die amtliche Prüfung von Geschwindigkeitsmessern nach Artikel 55 der Verordnung vom 19. Juni 19953 über die technischen Anforderungen an Strassenfahrzeuge.
Art. 2 Champ d’application
Sont soumis à la présente ordonnance:
- a.
- les instruments de mesure utilisés pour les contrôles officiels de vitesse dans la circulation routière;
- b.
- les instruments de mesure utilisés pour la surveillance officielle de la circulation routière aux feux rouges;
- c.
- les instruments de mesure utilisés pour le contrôle officiel des compteurs de vitesse selon l’art. 55 de l’ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers3.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.