Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.202 Einheitenverordnung vom 23. November 1994

Inverser les langues

941.202 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur les unités

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Benennung von Einheiten
Art. 2 Dénomination des unités
Art. 3
Art. 3
Art. 49
Art. 49
Art. 10
Art. 10
Art. 12 Definition und Darstellung abgeleiteter SI-Einheiten
Art. 12 Définition et présentation des unités dérivées SI
Art. 13 Besondere Benennungen für abgeleitete SI-Einheiten
Art. 13 Dénominations particulières pour des unités dérivées SI
Art. 14 Einheiten in Form von dezimalen Vielfachen oder Teilen von SI-Einheiten
Art. 14 Unités sous forme de multiples et sous-multiples décimaux d’unités SI
Art. 15 Einheiten in Form von nichtdezimalen Vielfachen oder Teilen von SI-Einheiten
Art. 15 Unités sous forme de multiples et sous-multiples non-décimaux d’unités SI
Art. 16 Atomare Masseneinheit
Art. 16 Unité de masse atomique
Art. 17 Elektronvolt
Art. 17 Électronvolt
Art. 18
Art. 18
Art. 19 SI-Vorsätze
Art. 19 Préfixes SI
Art. 20 Allgemeine Vorschriften für die Verwendung der Vorsätze
Art. 20 Règles générales pour l’utilisation des préfixes
Art. 21 Spezielle Vorschriften für die Verwendung der Vorsätze
Art. 21 Prescriptions particulières d’utilisation des préfixes
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 23 Abrogation du droit en vigueur
Art. 24
Art. 24
Art. 25 Inkrafttreten
Art. 25 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.