1 Die Kantone reichen die vollständigen Abschussplanungen je Kolonie bis Ende Jahr der Forstdirektion ein.
2 Das BAFU genehmigt die Abschusspläne. Es kann die Genehmigung mit Auflagen versehen, sofern:5
3 Die genehmigten Abschusspläne gelten für das nachfolgende Jahr.
4 In besonderen Fällen wie Krankheiten oder grosse Winterverluste können die Kantone von den Abschussplänen abweichen.
5 Fassung gemäss Ziff. I 29 der V vom 26. Juni 1996 über die Neuzuordnung von Entscheidungsbefugnissen in der Bundesverwaltung, in Kraft seit 1. Aug. 1996 (AS 1996 2243).
1 Les cantons présentent à l’OFEV, avant la fin de l’année, les planifications complètes des tirs pour chaque colonie.
2 L’OFEV approuve les plans de tirs. Il peut émettre des conditions lorsque:5
3 Les plans de tirs approuvés sont valables pour l’année suivante.
4 Dans des cas particuliers, tels que maladies ou pertes importantes au cours de l’hiver, les cantons peuvent s’écarter des plans de tirs.
5 Nouvelle teneur selon le ch. I 29 de l’O du 26 juin 1996 sur l’attribution de nouvelles compétences de décision dans l’administration fédérale, en vigueur depuis le 1er août 1996 (RO 1996 2243).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.