Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.20 Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)

916.20 Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

Wird das Auftreten eines potenziellen Quarantäneorganismus festgestellt, so kann das zuständige Bundesamt, bis der mögliche Schaden durch den betreffenden Schadorganismus abgeklärt ist, für diesen Organismus und für die Waren, die als Träger dieses Organismus dienen können, mit einer Verordnung die folgenden Massnahmen festlegen:

a.
Verbot des Umgangs nach Artikel 6;
b.
Verbot der Ein- und Durchfuhr der Waren;
c.
Bewilligungen nach den Artikeln 7, 37 und 42;
d.
Meldepflicht nach Artikel 8;
e.
Vorsorgemassnahmen nach den Artikeln 9 und 10;
f.
Informationsmassnahmen nach Artikel 11;
g.
Tilgungsmassnahmen nach Artikel 13;
h.20
Ausscheidung von Befallsherden und Befallszonen und der dazugehörigen Pufferzonen nach den Artikeln 15 und 16;
i.
Überwachung, Erhebungen und Notfallplanung nach den Artikeln 18–20.

20 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 687).

Art. 23

Si la présence d’un organisme de quarantaine potentiel est constatée, l’office compétent peut fixer par voie d’ordonnance les mesures suivantes pour cet organisme et pour les marchandises susceptibles de servir de vecteur à cet organisme, en attendant que les dommages susceptibles d’être causés par cet organisme nuisible soient clarifiés:

a.
interdiction de manipulation selon l’art. 6;
b.
interdiction de l’importation et du transit des marchandises;
c.
autorisations selon les art. 7, 37 et 42;
d.
obligation d’annoncer selon l’art. 8;
e.
mesures de précaution selon les art. 9 et 10;
f.
mesures d’information selon l’art. 11;
g.
mesures d’éradication selon l’art. 13;
h.21
délimitation de foyers d’infestation et de zones infestées, ainsi que des zones tampon correspondantes, selon les art. 15 et 16;
i.
surveillance, enquêtes et plans d’urgence selon les art. 18 à 20.

21 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 687).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.