Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

822.221 Verordnung vom 19. Juni 1995 über die Arbeits- und Ruhezeit der berufsmässigen Motorfahrzeugführer und -führerinnen (Chauffeurverordnung, ARV 1)

Inverser les langues

822.221 Ordonnance du 19 juin 1995 sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles (Ordonnance sur les chauffeurs, OTR 1)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Geltungsbereich
Art. 3 Domaine d’application
Art. 4 Ausnahmen
Art. 4 Exceptions
Art. 5 Lenkzeit
Art. 5 Durée de conduite
Art. 6 Arbeitszeit
Art. 6 Temps de travail
Art. 7 Bereitschaftszeit
Art. 7 Temps de disponibilité
Art. 8 Pausen
Art. 8 Pauses
Art. 9 Tägliche Ruhezeit
Art. 9 Temps de repos journalier
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Wöchentliche Ruhezeit
Art. 11 Temps de repos hebdomadaire
Art. 11a Verschiebung der wöchentlichen Ruhezeit bei grenzüberschreitenden Rundfahrten
Art. 11a Ajournement du repos hebdomadaire lors de circuits internationaux
Art. 11b Anreise zum oder Rückreise vom Fahrzeug
Art. 11b Temps de parcours considéré comme temps de travail
Art. 11c Mehrfachbesatzung
Art. 11c Conduite en équipage
Art. 11d Kombinierte Transporte
Art. 11d Transports combinés
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Kontrollmittel
Art. 13 Moyens de contrôle
Art. 13a Fahrtschreiberkarten
Art. 13a Cartes de tachygraphe
Art. 13b Fahrerkarte
Art. 13b Carte de conducteur
Art. 13c Werkstattkarte
Art. 13c Carte d’atelier
Art. 13d Unternehmenskarte
Art. 13d Carte d’entreprise
Art. 13e Kontrollkarte
Art. 13e Carte de contrôle
Art. 14 Fahrtschreiber
Art. 14 Tachygraphe
Art. 14a Bedienung des analogen Fahrtschreibers
Art. 14a Utilisation du tachygraphe analogique
Art. 14b Bedienung des digitalen Fahrtschreibers
Art. 14b Utilisation du tachygraphe numérique
Art. 14c Vorweisen der Dokumente oder Daten zum Fahrtschreiber
Art. 14c Présentation des documents ou données concernant le tachygraphe
Art. 14d Digitaler Fahrtschreiber bei Mietfahrzeugen
Art. 14d Tachygraphe numérique des véhicules de location
Art. 15 Arbeitsbuch
Art. 15 Livret de travail
Art. 16 Aufstellung über die Arbeits‑, Lenk- und Ruhezeit
Art. 16 Registre de la durée du travail, de la conduite et du repos
Art. 16a Herunterladen von Daten beim digitalen Fahrtschreiber
Art. 16a Déchargement des données du tachygraphe numérique
Art. 17
Art. 17 Autres obligations de l’employeur et du conducteur
Art. 18 Auskunftspflicht
Art. 18 Obligation de renseigner
Art. 19 Lernende in der beruflichen Grundbildung Strassentransportfachmann/Strassentransportfachfrau EFZ
Art. 19 Personnes suivant une formation professionnelle initiale de conducteur de véhicules lourds CFC
Art. 20 Führer und Führerinnen im Nebenberuf
Art. 20 Conducteurs à titre accessoire
Art. 20a Winterdienst
Art. 20a Conducteurs engagés pour le service hivernal
Art. 21 Strafbestimmungen
Art. 21 Dispositions pénales
Art. 22 Strafverfolgung
Art. 22 Poursuite pénale
Art. 23 Aufgaben der Kantone
Art. 23 Tâches des cantons
Art. 24 Aufgaben des Bundes
Art. 24 Tâches de la Confédération
Art. 25
Art. 25
Art. 29
Art. 2628
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.