Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

822.115.4 Verordnung des WBF vom 21. April 2011 über die Ausnahmen vom Verbot von Nacht- und Sonntagsarbeit während der beruflichen Grundbildung

822.115.4 Ordonnance du DEFR du 21 avril 2011 concernant les dérogations à l'interdiction du travail de nuit et du dimanche pendant la formation professionnelle initiale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Bäckereien, Konditoreien und Confiserien

1 Die Bestimmungen gelten für folgende berufliche Grundbildungen:

a.
Bäckerin-Konditorin-Confiseurin EFZ/ Bäcker-Konditor-Confiseur EFZ;
b.
Bäckerin-Konditorin-Confiseurin EBA/ Bäcker-Konditor-Confiseur EBA.

2 Lernende dürfen wie folgt in der Nacht arbeiten:

a.
ab dem vollendeten 16. Altersjahr: höchstens 5 Nächte pro Woche ab 4 Uhr (vor Sonn- und Feiertagen ab 3 Uhr);
b.
ab dem vollendeten 17. Altersjahr: höchstens 5 Nächte pro Woche ab 3 Uhr (vor Sonn- und Feiertagen ab 2 Uhr).

3 Lernende dürfen wie folgt an Sonntagen arbeiten:

a.
ab dem vollendeten 16. Altersjahr: höchstens einen Sonntag pro Monat;
b.
ab dem vollendeten 17. Altersjahr: höchstens 2 Sonntage pro Monat.

Art. 3 Boulangerie, pâtisserie et confiserie

1 Les dispositions s’appliquent aux formations professionnelles initiales suivantes:

a.
boulangère-pâtissière-confiseuse CFC/boulanger-pâtissier-confiseur CFC;
b.
boulangère-pâtissière-confiseuse AFP/boulanger-pâtissier-confiseur AFP.

2 Les personnes en formation sont autorisées à travailler la nuit dans les limites ci‑dessous:

a.
dès 16 ans révolus: au maximum cinq nuits par semaine à partir de 4 heures (à partir de 3 heures les veilles de dimanches et de jours fériés);
b.
dès 17 ans révolus: au maximum cinq nuits par semaine à partir de 3 heures (à partir de 2 heures les veilles de dimanches et de jours fériés).

3 Les personnes en formation sont autorisées à travailler le dimanche dans les limites ci-dessous:

a.
dès 16 ans révolus: au maximum un dimanche par mois;
b.
dès 17 ans révolus: au maximum deux dimanches par mois.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.