Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101 Bundesgesetz vom 28. September 2012 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemiengesetz, EpG)

818.101 Loi fédérale du 28 septembre 2012 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Loi sur les épidémies, LEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 83 Übertretungen

1 Mit Busse wird bestraft, wer vorsätzlich:

a.
die Meldepflicht verletzt (Art. 12);
b.
ohne Bewilligung eine mikrobiologische Untersuchung zur Erkennung übertragbarer Krankheiten durchführt (Art. 16);
c.
die Vorschriften über die Verhütung der Übertragung von Krankheiten verletzt (Art. 19);
d.
ohne Bewilligung eine internationale Impf- oder Prophylaxebescheinigung ausstellt (Art. 23);
e.
die Sorgfaltspflicht im Umgang mit Krankheitserregern oder ihren toxischen Produkten verletzt (Art. 25);
f.
die weiteren Vorschriften über den Umgang mit Krankheitserregern verletzt (Art. 29);
g.
sich einer angeordneten medizinischen Überwachung entzieht (Art. 34);
h.
sich einer angeordneten Quarantäne oder Absonderung entzieht (Art. 35);
i.
sich einer angeordneten ärztlichen Untersuchung entzieht (Art. 36);
j.
sich Massnahmen gegenüber der Bevölkerung widersetzt (Art. 40);
k.
die Vorschriften über die Ein- oder Ausreise verletzt (Art. 41);
l.
Mitwirkungspflichten verletzt (Art. 43, 47 Abs. 2 und 48 Abs. 2);
m.
die Vorschriften über den Transport sowie die Ein-, Aus- und Durchfuhr von Waren verletzt (Art. 45);
n.18
eine von ihr oder ihm angebotene Leistung, die für die Allgemeinheit bestimmt ist, einer Person verweigert, weil diese nicht am Proximity‑ oder am Presence-Tracing-System teilnimmt (Art. 60a Abs. 3).

2 Wer fahrlässig handelt, wird für Übertretungen nach Absatz 1 mit Busse bis zu 5000 Franken bestraft.

18 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 19. Juni 2020 (AS 2020 2191, 2727; 2021 878 Ziff. III 3; BBl 2020 4461; 2021 2515). Fassung gemäss Anhang Ziff. 2 des BG vom 16. Dez. 2022, in Kraft vom 1. Jan. 2023 bis zum 30. Juni 2024 (AS 2022 817; BBl 2022 1549).

Art. 83 Contraventions

1 Est puni d’une amende quiconque, intentionnellement:

a.
enfreint l’obligation de déclarer (art. 12);
b.
effectue sans autorisation une analyse microbiologique pour détecter des maladies transmissibles (art. 16);
c.
enfreint les dispositions visant à prévenir la transmission de maladies (art. 19);
d.
établit, sans autorisation, un certificat international de vaccination ou de prophylaxie (art. 23);
e.
enfreint le devoir de diligence relatif à l’utilisation d’agents pathogènes ou de leurs produits toxiques (art. 25);
f.
enfreint les autres dispositions sur l’utilisation d’agents pathogènes (art. 29);
g.
se soustrait à une surveillance médicale qui lui a été imposée (art. 34);
h.
se soustrait à des mesures de quarantaine ou d’isolement qui lui ont été imposées (art. 35);
i.
se soustrait à des examens médicaux qui lui ont été imposés (art. 36);
j.
contrevient à des mesures visant la population (art. 40);
k.
enfreint les dispositions sur l’entrée et la sortie du pays (art. 41);
l.
enfreint l’obligation de collaborer (art. 43, 47, al. 2, et 48, al. 2);
m.
enfreint les dispositions sur le transport ainsi que sur l’importation, l’exportation ou le transit de marchandises (art. 45);
n.18
refuse une prestation destinée à l’usage public à une personne en raison de sa non-participation au système de traçage de proximité ou au système de traçage de présence (art. 60a, al. 3).

2 Quiconque agit par négligence est puni d’une amende de 5000 francs au plus pour les contraventions visées à l’al. 1.

18 Introduite par le ch. I de la LF du 19 juin 2020 (RO 2020 2191, 2727; 2021 878 ch. III 3; FF 2020 4361; 2021 2515). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de la LF du 16 déc. 2022, en vigueur du 1er janv. 2023 au 30 juin 2024 (RO 2022 817; FF 2022 1549).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.