818.101 Bundesgesetz vom 28. September 2012 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemiengesetz, EpG)
818.101 Loi fédérale du 28 septembre 2012 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Loi sur les épidémies, LEp)
Art. 6 Besondere Lage
1 Eine besondere Lage liegt vor, wenn:
- a.
- die ordentlichen Vollzugsorgane nicht in der Lage sind, den Ausbruch und die Verbreitung übertragbarer Krankheiten zu verhüten und zu bekämpfen, und eine der folgenden Gefahren besteht:
- 1.
- eine erhöhte Ansteckungs- und Ausbreitungsgefahr,
- 2.
- eine besondere Gefährdung der öffentlichen Gesundheit,
- 3.
- schwerwiegende Auswirkungen auf die Wirtschaft oder auf andere Lebensbereiche;
- b.
- die Weltgesundheitsorganisation (WHO) festgestellt hat, dass eine gesundheitliche Notlage von internationaler Tragweite besteht und durch diese in der Schweiz eine Gefährdung der öffentlichen Gesundheit droht.
2 Der Bundesrat kann nach Anhörung der Kantone folgende Massnahmen anordnen:
- a.
- Massnahmen gegenüber einzelnen Personen;
- b.
- Massnahmen gegenüber der Bevölkerung;
- c.
- Ärztinnen, Ärzte und weitere Gesundheitsfachpersonen verpflichten, bei der Bekämpfung übertragbarer Krankheiten mitzuwirken;
- d.
- Impfungen bei gefährdeten Bevölkerungsgruppen, bei besonders exponierten Personen und bei Personen, die bestimmte Tätigkeiten ausüben, für obligatorisch erklären.
3 Das Eidgenössische Departement des Innern (EDI) koordiniert die Massnahmen des Bundes.
Art. 6 Situation particulière
1 Il y a situation particulière dans les cas suivants:
- a.
- les organes d’exécution ordinaires ne sont pas en mesure de prévenir et de combattre l’apparition et la propagation d’une maladie transmissible et qu’il existe l’un des risques suivants:
- 1.
- un risque élevé d’infection et de propagation,
- 2.
- un risque spécifique pour la santé publique,
- 3.
- un risque de graves répercussions sur l’économie ou sur d’autres secteurs vitaux;
- b.
- l’Organisation mondiale de la santé (OMS) a constaté la présence d’une urgence sanitaire de portée internationale menaçant la santé de la population en Suisse.
2 Le Conseil fédéral peut, après avoir consulté les cantons:
- a.
- ordonner des mesures visant des individus;
- b.
- ordonner des mesures visant la population;
- c.
- astreindre les médecins et d’autres professionnels de la santé à participer à la lutte contre les maladies transmissibles;
- d.
- déclarer obligatoires des vaccinations pour les groupes de population en danger, les personnes particulièrement exposées et les personnes exerçant certaines activités.
3 Le Département fédéral de l’intérieur (DFI) coordonne les mesures de la Confédération.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.