Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.042 Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)

817.042 Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Schriftliche Aufzeichnungen über die amtlichen Kontrollen

1 Die Vollzugsbehörden erstellen schriftliche Aufzeichnungen über jede amtliche Kontrolle. Diese Aufzeichnungen können in Papierform oder elektronischer Form erfolgen.

2 Die schriftlichen Aufzeichnungen enthalten:

a.
den Zweck der amtlichen Kontrolle;
b.
die angewandten Kontrollmethoden;
c.
die Kontrollergebnisse;
d.
gegebenenfalls die von der verantwortlichen Person zu ergreifenden Massnahmen.

3 Die Vollzugsbehörden stellen den kontrollierten Betrieben auf Verlangen eine Kopie der schriftlichen Aufzeichnungen zur Verfügung, es sei denn:

a.
es wurde eine amtliche Bescheinigung oder eine amtliche Attestierung ausgestellt; oder
b.
die Anordnung einer Untersuchungs- oder einer Gerichtsbehörde verbietet es.

4 Sie informieren die Betriebe umgehend in schriftlicher Form über Verstösse, die bei den Kontrollen festgestellt werden.

Art. 9 Comptes rendus écrits des contrôles officiels

1 Les autorités d’exécution dressent des comptes rendus écrits de tous les contrôles officiels qu’elles effectuent. Les comptes rendus peuvent être sur papier ou sous forme électronique.

2 Les comptes rendus écrits contiennent:

a.
l’objectif du contrôle officiel;
b.
les méthodes de contrôle appliquées;
c.
les résultats des contrôles;
d.
le cas échéant, les mesures que doit prendre la personne responsable.

3 Les autorités d’exécution présentent aux établissements contrôlés, à leur demande, une copie des comptes rendus écrits, sauf si:

a.
un certificat officiel ou une attestation officielle a été délivré, ou si
b.
l’injonction d’une autorité d’enquête ou d’une autorité judiciaire l’interdit.

4 Elles informent immédiatement les établissements, par écrit, de toute infraction constatée lors des contrôles.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.