Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.0 Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände (Lebensmittelgesetz, LMG)

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Aufsicht und Koordination

1 Der Bund beaufsichtigt den Vollzug dieses Gesetzes durch die Kantone.

2 Er koordiniert die Vollzugsmassnahmen und die Informationstätigkeit und erlässt nationale Kontroll- und Notfallpläne.

3 Er kann zum Zweck der Koordination:

a.
die Kantone verpflichten, den Bund über Vollzugsmassnahmen sowie Kontroll- und Untersuchungsergebnisse zu informieren;
b.
den Kantonen im Hinblick auf einen einheitlichen Vollzug bestimmte Massnahmen vorschreiben;
c.
bei ausserordentlichen Verhältnissen die Kantone anweisen, bestimmte konkrete Massnahmen zu treffen.

4 Die zuständige Bundesbehörde kann:

a.
die Ringversuche der kantonalen Vollzugsbehörden koordinieren und unterstützen;
b.
in Zusammenarbeit mit den kantonalen Vollzugsbehörden eigene Ringversuche durchführen.

5 Der Bundesrat koordiniert den Vollzug dieses Gesetzes mit dem Vollzug namentlich der folgenden Gesetze:

a.
Tierschutzgesetz vom 16. Dezember 20057;
b.
Heilmittelgesetz vom 15. Dezember 20008;
c.
Gentechnikgesetz vom 21. März 20039;
d.
Epidemiengesetz vom 28. September 201210;
e.
Landwirtschaftsgesetz vom 29. April 199811;
f.
Tierseuchengesetz vom 1. Juli 196612.

Art. 42 Surveillance et coordination

1 La Confédération surveille l’exécution de la présente loi par les cantons.

2 Elle coordonne les mesures d’exécution et les activités d’information et établit des programmes de contrôle et des plans d’urgence nationaux.

3 Elle peut, dans un but de coordination:

a.
obliger les cantons à informer la Confédération des mesures d’exécution qu’ils ont prises ainsi que des résultats de leurs contrôles et de leurs analyses;
b.
prescrire aux cantons l’adoption de mesures concrètes visant à uniformiser l’exécution;
c.
ordonner aux cantons de prendre des mesures concrètes en cas de circonstances extraordinaires.

4 L’autorité fédérale compétente peut:

a.
coordonner et soutenir les essais interlaboratoires effectués par les autorités cantonales d’exécution;
b.
procéder elle-même à des essais interlaboratoires en collaboration avec les autorités cantonales d’exécution.

5 Le Conseil fédéral coordonne l’exécution de la présente loi notamment avec celle des lois suivantes:

a.
loi fédérale du 16 décembre 2005 sur la protection des animaux8;
b.
loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques9;
c.
loi du 21 mars 2003 sur le génie génétique10;
d.
loi du 28 septembre 2012 sur les épidémies11;
e.
loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture12;
f.
loi du 1er juillet 1966 sur les épizooties13.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.