Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.0 Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände (Lebensmittelgesetz, LMG)

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Schlachttier- und Fleischuntersuchung

1 Die amtliche Tierärztin oder der amtliche Tierarzt oder unter deren Aufsicht die amtliche Fachassistentin oder der amtliche Fachassistent im öffentlichen Veterinärdienst untersucht von den folgenden Tieren die Schlachttiere und nach der Schlachtung das Fleisch:

a.
Tiere der Pferde-, Rinder-, Schaf-, Ziegen- und Schweinegattung;
b.
Wildtiere, die als Nutztiere gehalten werden.

2 Sie oder er entscheidet über die weitere Verwendbarkeit des Fleisches.

3 Der Bundesrat kann vorsehen:

a.
die Schlachttier- und die Fleischuntersuchung für weitere Tierarten;
b.
die Fleischuntersuchung von bei der Jagd erlegten Tieren.

4 Er regelt:

a.
das Verfahren für die Schlachttieruntersuchung;
b.
das Verfahren für die Fleischuntersuchung;
c.
gegebenenfalls das Kontrollverfahren bei anderen Tierarten.

Art. 31 Inspection des animaux avant l’abattage et inspection de la viande

1 Le vétérinaire officiel ou, sous son contrôle, l’auxiliaire officiel du Service vétérinaire public inspecte les animaux des espèces ci-après avant l’abattage et leur viande après l’abattage:

a.
animaux des espèces équine, bovine, ovine, caprine et porcine;
b.
animaux sauvages utilisés comme animaux de rente.

2 Il décide à quelles fins la viande peut être utilisée.

3 Le Conseil fédéral peut prévoir:

a.
l’inspection, avant l’abattage, d’animaux appartenant à d’autres espèces et l’inspection de leur viande après l’abattage;
b.
l’inspection de la viande des animaux abattus à la chasse.

4 Il fixe:

a.
la procédure applicable à l’inspection des animaux avant l’abattage;
b.
la procédure applicable à l’inspection de la viande;
c.
le cas échéant, la procédure de contrôle d’autres espèces animales.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.