1 Diese Verordnung tritt unter Vorbehalt von Absatz 2–4 am 1. September 2004 in Kraft.
2 Die Artikel 16 Absatz 1 und 25–29 treten am 1. Januar 2005 in Kraft.
3 Die Artikel 9 und 18–21 treten am 1. Juli 2005 in Kraft.
4 Die Artikel 8 Absatz 2 und 11 Absatz 2 Buchstabe c treten am 1. Januar 2006 in Kraft.
1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er septembre 2004, sous réserve des al. 2 à 4.
2 Les art. 16, al. 1, et 25 à 29 entrent en vigueur le 1er janvier 2005.
3 Les art. 9 et 18 à 21 entrent en vigueur le 1er juillet 2005.
4 Les art. 8, al. 2, et 11, al. 2, let. c, entrent en vigueur le 1er janvier 2006.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.