810.212.4 Verordnung vom 16. März 2007 über die Zuteilung von Organen zur Transplantation (Organzuteilungsverordnung)
810.212.4 Ordonnance du 16 mars 2007 sur l'attribution d'organes destinés à une transplantation (Ordonnance sur l'attribution d'organes)
Art. 34c Aufgaben des BAG
1 Das BAG trägt als Inhaber der Datenbank die Verantwortung für das SOAS. Es ist für die Sicherheit des SOAS und die Rechtmässigkeit der Bearbeitung der Personendaten verantwortlich.
2 Es hat folgende Aufgaben:
- a.
- Es stellt die Programmierung, den Betrieb und die Weiterentwicklung des SOAS sicher.
- b.
- Es vergibt die Zugriffsberechtigungen und kontrolliert die Zugriffe der Nutzerinnen und Nutzer.
- c.
- Es erarbeitet die notwendigen Grundlagen für die Umsetzung der Vorgaben für die IKT-Sicherheit in der Bundesverwaltung und dokumentiert und überprüft die Umsetzung und Wirksamkeit der Sicherheitsmassnahmen.
- d.
- Es unterstützt die Nationale Zuteilungsstelle bei der Lösung von Anwendungsproblemen.
- e.
- Es erstellt Statistiken zur Spende, Zuteilung und Transplantation von Organen.
- f.
- Es überprüft periodisch, ob die Zuteilungsentscheide den gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
Art. 34c Tâches de l’OFSP
1 En sa qualité de maître du fichier, l’OFSP est responsable de SOAS. Il veille à la sécurité de SOAS et à ce que les données personnelles soient traitées en toute légalité.
2 Ses tâches sont les suivantes:
- a.
- il assure la programmation, l’exploitation et le développement de SOAS;
- b.
- il attribue les droits d’accès et contrôle les accès des utilisateurs;
- c.
- il élabore les bases nécessaires à la mise en œuvre des directives concernant la sécurité informatique dans l’administration fédérale et il documente et vérifie l’application et l’efficacité des mesures de sécurité;
- d.
- il assiste le service national des attributions en cas de problèmes d’application;
- e.
- il élabore des statistiques sur le don, l’attribution et la transplantation d’organes;
- f.
- il vérifie périodiquement que les décisions d’attribution respectent les dispositions légales.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.