1 Eine für Aussenlandungen vorgesehene Stelle darf nicht wie ein Flugplatz eingerichtet sein.
2 Zulässig sind untergeordnete Einrichtungen wie insbesondere:
3 Nicht zulässig sind insbesondere:
4 Das BAZL kann für mehrtägige Grossanlässe von internationaler Bedeutung vorübergehend Abweichungen von den Absätzen 1 und 3 bewilligen. Es hört den Standortkanton an. Eine allfällige Baubewilligungspflicht bleibt vorbehalten.
24 Die Berichtigung vom 23. Dez. 2014 betrifft nur den französischen Text (AS 2014 4717).
1 Un terrain prévu pour les atterrissages en campagne ne peut être aménagé comme un aérodrome.
2 Y sont admis des installations mineures, notamment:
3 N’y sont notamment pas admis:
4 L’OFAC peut accorder à titre temporaire des dérogations aux al. 1 et 3 dans le cas de grandes manifestations d’importance internationale d’une durée de plusieurs jours. Il consulte le canton compétent. Une éventuelle obligation de demander une autorisation de construire est réservée.
24 Erratum du 23 déc. 2014 (RO 2014 4717).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.