Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.224.221.1 Verordnung vom 19. April 2002 über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Erteilung von Patenten für den Hochrhein

747.224.221.1 Ordonnance du 19 avril 2002 mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des patentes du Rhin supérieur

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1 Die Schweizerischen Rheinhäfen sind mit dem Vollzug der Verordnung vom 19. April 20025 über die Erteilung von Patenten für den Hochrhein beauftragt.

2 Zur Erleichterung und Vereinheitlichung der Anwendung der Verordnung können die Schweizerischen Rheinhäfen Richtlinien erlassen.

4 Fassung gemäss Ziff. I 11 der V des UVEK vom 22. Nov. 2007 über Anpassungen im Zusammenhang mit der Gründung der Schweizerischen Rheinhäfen, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 7069).

5 SR 747.224.221

Art. 2

1 Les Ports Rhénans Suisses sont chargés de l’exécution du règlement du 19 avril 2002 relatif à la délivrance des patentes du Rhin supérieur5.

2 En vue de faciliter et d’uniformiser l’application du règlement précité, les Ports Rhénans Suisses peuvent édicter des directives.

4 Nouvelle teneur selon le ch. I 11 de l’O du DETEC du 22 nov. 2007 sur les adaptations en relation avec la création des Ports Rhénans Suisses, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 7069).

5 RS 747.224.221

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.