1. Der Lotse ist Berater des Schiffsführers; er hat diesen bei der Führung des Fahrzeuges zu unterstützen, ihn auf alle Besonderheiten der zu durchfahrenden Strecke aufmerksam zu machen und ihm die etwa zu treffenden Massnahmen zu empfehlen.
2. Der Lotse hat sich nach dem Anbordkommen über den Tiefgang des Fahrzeuges und seine Fahreigenschaften zu unterrichten.
3. Der Lotse hat auf ausdrückliches Verlangen des Schiffsführers den Befehl über die Mannschaft und das Steuerruder zu übernehmen. Als ausdrückliches Verlangen gilt auch die Mitteilung des Schiffsführers, dass er für die zu befahrende Strecke kein Schifferpatent besitzt.
Der Lotse wird in diesen Fällen zum verantwortlichen Schiffsführer im Sinne des § 2 der Rheinschiffahrtpolizeiverordnung vom 3. März 19544.
Der Lotse ist gehalten, die Rolle des Schiffsführers auf Schiffen ohne eigene Triebkraft abzulehnen, wenn er nicht im Besitz eines Schifferpatentes zum Führen eines solchen Fahrzeuges ist.
4 [AS 1954 1194, 1957 1049, 1958 412, 1960 585, 1961 760, 1965 18 858, 1966 634 854. AS 1970 1433 Art. 7 Ziff. 1]. Siehe heute die Rheinschiffahrtspolizeiverordnung vom 1. Dez. 1993 (SR 747.224.111).
1. Le pilote est le conseiller du conducteur du bâtiment; il doit seconder ce dernier dans la conduite du bâtiment, le rendre attentif à toutes particularités du secteur à parcourir et lui recommander les dispositions éventuelles à prendre.
2. Dès son arrivée à bord, le pilote doit se renseigner sur le tirant d’eau et les propriétés nautiques du bâtiment.
3. Sur demande expresse du conducteur du bâtiment, le pilote doit prendre le commandement de l’équipage et de l’appareil à gouverner. L’indication par le conducteur du bâtiment, qu’il ne possède pas la patente de batelier du Rhin pour le secteur à parcourir équivaut à une demande expresse.
Le pilote devient, dans ces cas, le conducteur responsable au sens de l’art. 2 du règlement de police pour la navigation du Rhin, du 3 mars 19544.
Le pilote doit refuser d’être le conducteur d’un bâtiment non muni de moyens mécaniques de propulsion s’il n’est pas en possession de la patente de batelier pour la conduite de tels bâtiments.
4 [RO 1954 1220, 1957 1062, 1958 427, 1960 628, 1961 774, 1965 18 866, 1966 658 880. RO 1970 1429 art. 7 ch. 1]. Voir actuellement le R de police du 2 déc. 1982 (RS 747.224.111).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.