Das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie
und Kommunikation1,
gestützt auf Artikel 28 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 3. Oktober 19752
über die Binnenschifffahrt,
in Ausführung des Beschlusses 1993-II-19 der Zentralkommission
für die Rheinschifffahrt,
verordnet:
1 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) angepasst.
Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication1,
vu l’art. 28, al. 1, de la loi fédérale du 3 octobre 19752 sur la navigation intérieure;
en exécution de la résolution 1993–II–19 de la Commission centrale pour la navigation du Rhin,
arrête:
1 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16, al. 3, de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.