Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

744.211 Vollziehungsverordnung vom 6. Juli 1951 zum Bundesgesetz über die Trolleybusunternehmungen (Trolleybus-Verordnung)

744.211 Ordonnance d'exécution du 6 juillet 1951 de la loi sur les entreprises de trolleybus (Ordonnance sur les trolleybus)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1 Für alle neuen Fahrzeuge sowie für alle nachträglichen wesentlichen Änderungen oder Umbauten von Fahrzeugen sind dem Bundesamt Pläne, Zeichnungen und Berechnungen einzureichen. Dies hat so rechtzeitig zu geschehen, dass Auflagen der Aufsichtsbehörde berücksichtigt werden können. Das Bundesamt prüft, ob die Vorschriften der massgeblichen Gesetzgebung eingehalten sind.15

2 Es sind nachstehende Unterlagen betreffend das Strassenfahrzeug einzureichen:16

a.
Typenskizze (Längsansicht, Grundriss mit Anordnung des Wageninnern, Ansichten von vorn und hinten) mit näheren Angaben über:
Hauptabmessungen,
Gewichte: Tara und brutto,
Platzzahl: Sitz- und Stehplätze,
Bereifung,
Bodenhöhe,
Trittbretthöhe,
den minimalen Abstand des tiefsten Punktes des beladenen Fahrzeuges vom Boden;
b.
Chassisplan;
c.
Bremsschema mit Bremsberechnung;
d.
Belastungsplan mit Erstellergarantie;
e.
Lenkschema;
f.
Zeichnung über Motoreinbau und Kraftübertragungsvorrichtung;
g.
Zeichnung über neuartige Stromabnehmer;
h.
Zeichnungen und Berechnung der Federn;
i.
Luftleitungsschema mit Angaben über Luftdrücke und Inhalt der Druckluftbehälter sowie über Typ und Leistung des Kompressors;
k.
Motorcharakteristik und Fahrzeugkurven (Fahr- und Bremskurven);
l.
17
m.
Schemata der Hilfs‑, Steuer‑, Heizungs‑, Beleuchtungs‑, Ventilations- und Signalstromkreise, mit Angabe der Leistungen und Spannungen.

3 Es sind nachstehende Unterlagen betreffend die elektrische Starkstromausrüstung einzureichen:

a.
Schema der Hauptstromkreise mit Angaben über Netzschutz und Steuerung;
b.
Schemata der ab Fahrleitung gespeisten Nebenstromkreise (z. B. Kompressormotor) und Heizungsstromkreise mit Angabe der Leistungen und Spannungen;
c.
Angaben über die elektrische Isolation der ab Fahrleitung gespeisten Stromkreise und deren Prüfung.18

4 Für Anhänger sind die in Absatz 2 Buchstaben a, b, c, d, e, h, i und m sowie die in Absatz 3 Buchstaben b und c erwähnten Unterlagen sowie Pläne über Kupplungseinrichtungen einzureichen.19

15 Fassung gemäss Ziff. II 4 der V vom 2. Febr. 2000 zum Bundesgesetz über die Koordination und Vereinfachung von Entscheidverfahren, in Kraft seit 1. März 2000 (AS 2000 703).

16 Fassung gemäss Ziff. II 4 der V vom 2. Febr. 2000 zum Bundesgesetz über die Koordination und Vereinfachung von Entscheidverfahren, in Kraft seit 1. März 2000 (AS 2000 703).

17 Aufgehoben durch Ziff. II 4 der V vom 2. Febr. 2000 zum Bundesgesetz über die Koordination und Vereinfachung von Entscheidverfahren, in Kraft seit 1. März 2000 (AS 2000 703).

18 Fassung gemäss Ziff. II 4 der V vom 2. Febr. 2000 zum Bundesgesetz über die Koordination und Vereinfachung von Entscheidverfahren, in Kraft seit 1. März 2000 (AS 2000 703).

19 Fassung gemäss Ziff. II 4 der V vom 2. Febr. 2000 zum Bundesgesetz über die Koordination und Vereinfachung von Entscheidverfahren, in Kraft seit 1. März 2000 (AS 2000 703).

Art. 10

1 Les plans, dessins et calculs concernant les nouveaux véhicules doivent être soumis à l’approbation de l’office. Il en est de même pour toutes les modifications ou transformations importantes apportées ultérieurement aux véhicules. Les projets doivent être soumis assez tôt pour qu’il puisse être tenu compte des réserves de l’autorité de surveillance. L’office examine si les dispositions légales déterminantes sont respectées.14

2 Les documents suivant concernant le véhicule routier doivent être présentés:15

a.
Des dessins-type (avec vue en élévation, vue en plan avec l’aménagement intérieur, vue de face pour l’avant et l’arrière) et des indications plus détaillées en ce qui concerne:
les dimensions principales,
les poids: à vide et en pleine charge,
le nombre de places: assises et debout,
les bandages,
la hauteur du plancher,
la hauteur des marchepieds,
la largeur des portes,
l’espace libre minimum entre le sol et le point le plus bas du véhicule chargé;
b.
Un plan du châssis;
c.
Un schéma des freins avec calcul;
d.
Un schéma de la répartition des charges avec garantie du fabricant;
e.
Un schéma du braquage;
f.
Un dessin de la disposition du moteur et des organes de transmission;
g.
Un dessin des appareils de prise de courant de modèle nouveau;
h.
Des dessins et calculs des ressorts de suspension;
i.
Un schéma des conduites d’air avec indication des pressions et du volume des réservoirs, ainsi que du type et de la puissance des compresseurs;
k.
Les courbes caractéristiques des moteurs et des véhicules (traction et freinage);
l.
16
m.
Des schémas des circuits auxiliaires, d’asservissement, de chauffage, d’éclairage, de ventilation et de signalisation, avec indication des tensions et des puissances.

3 Les documents suivants concernant les installations à courant fort doivent être présentés:

a.
schéma du circuit principal avec des indications concernant la prévention des perturbations et la commande du courant;
b.
schémas des circuits secondaires (par ex. moteur à compresseur) et des circuits de chauffage reliés à la ligne de contact avec indication des tensions et des puissances;
c.
indications sur l’isolation électrique des circuits reliés à la ligne de contact et leur contrôle.17

4 Pour les remorques, les documents à soumettre comprendront ceux qui sont prévus à l’al. 2, let. a, b, c, d, e, h, i et m, les documents prévus à l’al. 3, let. b et c, ainsi que les plans du dispositif d’accouplement.18

14 Nouvelle teneur selon le ch. II 4 de l’O du 2 fév. 2000 relative à la LF sur la coordination et la simplification des procédures de décision, en vigueur depuis le 1er mars 2000 (RO 2000 703).

15 Nouvelle teneur selon le ch. II 4 de l’O du 2 fév. 2000 relative à la LF sur la coordination et la simplification des procédures de décision, en vigueur depuis le 1er mars 2000 (RO 2000 703).

16 Abrogée par le ch. II 4 de l’O du 2 fév. 2000 relative à la LF sur la coordination et la simplification des procédures de décision, avec effet au 1er mars 2000 (RO 2000 703).

17 Nouvelle teneur selon le ch. II 4 de l’O du 2 fév. 2000 relative à la LF sur la coordination et la simplification des procédures de décision, en vigueur depuis le 1er mars 2000 (RO 2000 703).

18 Nouvelle teneur selon le ch. II 4 de l’O du 2 fév. 2000 relative à la LF sur la coordination et la simplification des procédures de décision, en vigueur depuis le 1er mars 2000 (RO 2000 703).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.