Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

742.161 Ordonnance du 17 décembre 2014 sur les enquêtes de sécurité en cas d'incident dans le domaine des transports (OEIT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Zwischenfälle

Als Zwischenfälle gelten:

a.
im öffentlichen Verkehr: Ereignisse nach den Artikeln 15 und 16;
b.
in der Zivilluftfahrt: Unfälle und Störungen nach Artikel 2 der Verordnung (EU) Nr. 996/2010;
c.
in der Seeschifffahrt: Ereignisse, die den Flaggenstaat nach Artikel 94 Ziffer 7 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 19829 zu einer Untersuchung verpflichten.

Art. 3 Incidents

On entend par incident:

a.
dans le domaine des transports publics: tout événement au sens des art. 15 et 16;
b.
dans le domaine de l’aviation civile: tout accident ou incident au sens de l’art. 2 du règlement (UE) no 996/2010;
c.
dans le domaine de la navigation maritime: tout incident imprévu sur lequel l’Etat du pavillon est tenu d’ordonner une enquête conformément à l’art. 94, ch. 7 de la Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer9.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.