1 Die Halter müssen in das Register der zugelassenen Fahrzeuge nach Artikel 17a EBG die in Ziffer 1 des Anhangs zum Beschluss der Kommission 2011/107/EU49 als obligatorisch gekennzeichneten Daten ihrer Fahrzeuge eintragen.
2 Sie können die übrigen in Ziffer 1 des Anhangs vorgesehenen Daten in das Register eintragen.
3 Die Zugriffsrechte richten sich nach Ziffer 3.3 des Anhangs.
4 Nicht in das Register einzutragen sind Dienstfahrzeuge (Art. 57), die:
48 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Mai 2013, in Kraft seit 1. Juli 2013 (AS 2013 1659).
49 Beschluss 2011/107/EU der Kommission vom 10. Febr. 2011 zur Änderung der Entscheidung 2007/756/EG zur Annahme einer gemeinsamen Spezifikation für das nationale Einstellungsregister, ABl. L 43 vom 17.2.2011 S. 33.
50 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2015 4961).
1 Les détenteurs d’une autorisation sont tenus d’inscrire au répertoire des véhicules admis conformément à l’art. 17a LCdF les données de leurs véhicules définies comme obligatoires au ch. I de l’annexe de la décision de la commission 2011/107/UE49.
2 Ils peuvent inscrire au répertoire les autres données prévues au ch. I de ladite annexe.
3 Les droits d’accès sont régis par le ch. 3.3 de ladite annexe.
4 Il n’y a pas lieu d’inscrire au répertoire les véhicules de service (art. 57):
48 Introduit par le ch. I de l’O du 29 mai 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1659).
49 D 2011/107/UE de la Commission du 10 fév. 2011 modifiant la D 2007/756/CE adoptant une spécification commune du registre national des véhicules, JO L 43 du 17.2.2011, p. 33.
50 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2015 4961).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.