Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.120 Verordnung vom 14. Oktober 2015 über die Konzessionierung, Planung und Finanzierung der Bahninfrastruktur (KPFV)

742.120 Ordonnance du 14 octobre 2015 sur les concessions, la planification et le financement de l'infrastructure ferroviaire (OCPF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Abgrenzung zwischen den Investitionsbereichen Substanzerhalt und Ausbau

1 Investitionen in den Substanzerhalt dienen:

a.
der planmässigen Erneuerung der Infrastruktur;
b.
der Einhaltung der massgebenden Vorschriften und Standards;
c.
der Sicherung der bestehenden Leistungsfähigkeit, Fahrplanstabilität und Unterhaltseffizienz;
d.
der Bewältigung der Nachfrageentwicklung ohne zusätzliche Zugskilometer im Personenverkehr und im Gütertransport4;
e.
der Anpassung der Stromversorgung, der Informationssysteme und der Kommunikationseinrichtungen an die Erfordernisse des Verkehrs.

2 Investitionen in den Ausbau dienen:

a.
der Erhöhung der Kapazität für zusätzliche Zugskilometer im Personenverkehr und im Gütertransport;
b.
der Verkürzung der Fahrzeit.

3 Führen Massnahmen für den Personenfluss in einem Bahnhof nach Anhang zu Investitionen von mehr als 10 Millionen Franken, so gelten sie als Ausbau.

4 Ausdruck gemäss Ziff. I der V vom 16. Nov. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4159). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

Art. 5 Délimitation entre maintien de la qualité des infrastructures et aménagement

1 Les investissements dans le maintien de la qualité des infrastructures servent:

a.
au renouvellement ordinaire;
b.
au respect de prescriptions légales et de standards déterminants;
c.
à la conservation de la capacité du réseau, à la stabilité de l’horaire et aux solutions efficientes pour le maintien de la qualité des infrastructures;
d.
à la maîtrise de l’évolution de la demande sans trains-kilomètres supplémentaires en transport de voyageurs ou de marchandises;
e.
à l’adaptation de l’alimentation électrique, des systèmes d’information et des dispositifs de communication aux exigences du trafic.

2 Les investissements dans l’aménagement servent:

a.
à l’augmentation de la capacité en vue de trains-kilomètres supplémentaires en transport de voyageurs ou de marchandises;
b.
à la réduction du temps de parcours.

3 Si les mesures destinées au flux des personnes dans les gares énumérées à l’annexe entraînent des investissements de plus de dix millions de francs, elles sont considérées comme un aménagement.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.