741.521 Verordnung vom 15. Juni 2007 über die Zulassung von Fahrzeugführern und Fahrzeugführerinnen zum Personen- und Gütertransport auf der Strasse (Chauffeurzulassungsverordnung, CZV)
741.521 Ordonnance du 15 juin 2007 réglant l'admission des conducteurs au transport de personnes et de marchandises par route (Ordonnance réglant l'admission des chauffeurs, OACP)
Art. 26 Vollzug
1 Die Kantone:
- a.
- führen die Prüfungen zur Erlangung der Fähigkeitsausweise durch;
- b.
- erteilen und verlängern die Fähigkeitsausweise;
- c.
- entscheiden über die Anerkennung von Weiterbildungsstätten;
- d.
- erteilen die Bewilligungen für die Lehrkräfte an den Weiterbildungsstätten;
- e.
- beaufsichtigen die Durchführung der Weiterbildungskurse;
- f.
- genehmigen die Ausbildungsprogramme für die berufsbegleitende Ausbildung, die noch nicht eidgenössisch anerkannt sind;
- g.
- entscheiden über die Anrechnung von im Ausland besuchten Weiterbildungen;
- h.48
- können zur Vermeidung von Härtefällen individuelle, konkrete Ausnahmen von einzelnen Bestimmungen bewilligen.
2 Sie können die Erfüllung dieser Aufgaben Dritten übertragen.
3 Das ASTRA kann für die Durchführung dieser Verordnung Weisungen erlassen. Zur Vermeidung von Härtefällen kann es generelle, abstrakte Ausnahmen von einzelnen Bestimmungen bewilligen.49
Art. 26 Exécution
1 Les cantons:
- a.
- organisent les examens permettant d’obtenir les certificats de capacité;
- b.
- délivrent et prolongent les certificats de capacité;
- c.
- décident de l’agrément des centres de formation continue;
- d.
- délivrent les autorisations pour les enseignants des centres de formation continue;
- e.
- supervisent la réalisation des cours de formation continue;
- f.
- approuvent les programmes de formation en cours d’emploi qui ne sont pas encore reconnus au plan fédéral;
- g.
- statuent sur la prise en considération des formations continues suivies à l’étranger;
- h.48
- peuvent autoriser des dérogations individuelles et concrètes à certaines dispositions pour prévenir les cas de rigueur.
2 Ils peuvent déléguer l’exécution de ces tâches à des tiers.
3 L’OFROU peut établir des instructions sur l’exécution de la présente ordonnance. Il peut autoriser des dérogations générales et abstraites à certaines dispositions pour prévenir les cas de rigueur.49
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.