Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.01 Strassenverkehrsgesetz vom 19. Dezember 1958 (SVG)

741.01 Loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière (LCR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 89c

Das IVZ enthält:

a.
die Personalien der Inhaber von Dokumenten nach Artikel 89b Buchstabe a und die Personalien anderer Personen, gegen die eine Administrativmassnahme verfügt wurde;
b.
die Daten zu Fahrberechtigungen, die von schweizerischen oder ausländischen Behörden für Personen mit Wohnsitz in der Schweiz erteilt worden sind;
c.
die Daten, die für das Ausstellen von Fahrtschreiberkarten erforderlich sind;
d.
die Daten zu den folgenden Administrativmassnahmen, ihrer Aufhebung und ihrer Änderung, wenn sie von schweizerischen Behörden verfügt oder von ausländischen Behörden gegen Personen mit Wohnsitz in der Schweiz angeordnet worden sind:
1.
Verweigerung und Entzug von Ausweisen und Bewilligungen,
2.
Fahrverbot,
3.
Abnahme des Führerausweises,
4.
Auflagen und Bedingungen zur Fahrberechtigung,
5.
Aberkennung schweizerischer Führerausweise durch ausländische Behörden,
6.
Aberkennung ausländischer Führerausweise,
7.
Verwarnung,
8.
verkehrspsychologische und -medizinische Untersuchungen,
9.
neue Führerprüfung,
10.
Teilnahme an Nachschulung,
11.
Verlängerung der Probezeit,
12.
Verfall des Führerausweises auf Probe,
13.
Sperrfristen;
e.
die Daten zu den in der Schweiz in Handel gebrachten Fahrzeugtypen sowie Name und Adresse des Inhabers der Typengenehmigung oder dessen Vertreters in der Schweiz;
f.
Daten der von schweizerischen Behörden zugelassenen Fahrzeuge sowie deren Haftpflichtversicherer.

Art. 89c

Le SIAC contient:

a.
les données personnelles des titulaires des documents visés à l’art. 89b, let. a, ainsi que des autres personnes à l’encontre desquelles une mesure administrative a été prononcée;
b.
les données relatives aux autorisations de conduire délivrées par les autorités suisses ou étrangères à des personnes domiciliées en Suisse;
c.
les données nécessaires à l’établissement des cartes de tachygraphe;
d.
les données relatives aux mesures administratives énoncées ci‑après, à leur levée ou à leur modification, lorsque ces mesures ont été prononcées par des autorités suisses ou par des autorités étrangères contre des personnes domiciliées en Suisse:
1.
refus et retrait de permis et d’autorisations,
2.
interdiction de conduire,
3.
saisie du permis de conduire,
4.
charges et conditions relatives à l’autorisation de conduire,
5.
interdiction, par les autorités étrangères, de faire usage du permis de conduire suisse,
6.
interdiction de faire usage d’un permis de conduire étranger,
7.
avertissement,
8.
examens psychologiques et médicaux relatifs à la circulation routière,
9.
nouvel examen de conduite,
10.
participation à un cours d’éducation routière,
11.
prolongation de la période d’essai,
12.
annulation du permis de conduire à l’essai,
13.
délais d’attente;
e.
les données relatives aux types de véhicules mis sur le marché helvétique ainsi que les noms et adresse du titulaire de la réception par type ou de son représentant en Suisse;
f.
les données relatives aux véhicules admis à la circulation par les autorités suisses ainsi qu’aux assurances-responsabilité civile concernées.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.