Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

730.01 Energieverordnung vom 1. November 2017 (EnV)

730.01 Ordonnance du 1er novembre 2017 sur l'énergie (OEne)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 69 Monitoring

1 Im Rahmen des Monitorings beobachtet das BFE insbesondere die folgenden Themenfelder:

a.
die Produktion von Elektrizität aus erneuerbaren Energien;
b.
den Energie- und Elektrizitätsverbrauch;
c.
die Netzentwicklung;
d.
die Energieversorgungssicherheit;
e.
die Energiepreise und -ausgaben;
f.
energiebedingte Umweltauswirkungen;
g.
bedeutende technologische und internationale Entwicklungen im Energiebereich;
h.
die Auswirkungen und die Wirksamkeit der energiepolitischen Massnahmen.

2 Das BFE veröffentlicht die Ergebnisse der Untersuchung in der Regel einmal pro Jahr.

3 Das BFE beschafft die für das Monitoring erforderlichen Daten, soweit sie nicht den bestehenden Bundesstatistiken entnommen werden können, von anderen Bundesbehörden, den Kantonen und Gemeinden sowie von anderen juristischen Personen des öffentlichen Rechts und verzichtet soweit möglich auf zusätzliche Direkterhebungen. Es kann zudem mit den Stellen nach Artikel 56 EnG vereinbaren, dass diese im Rahmen ihrer Erhebungen auch Daten erheben, die es für die Erfüllung seiner Monitoring-Aufgabe benötigt.

Art. 69 Suivi

1 Dans le cadre du suivi, l’OFEN observe notamment les domaines suivants:

a.
la production d’électricité issue des énergies renouvelables;
b.
la consommation d’énergie et d’électricité;
c.
le développement du réseau;
d.
la sécurité de l’approvisionnement en énergie;
e.
les prix de l’énergie et les dépenses d’énergie;
f.
les atteintes à l’environnement dues à l’exploitation de l’énergie;
g.
les développements technologiques et internationaux importants dans le domaine de l’énergie;
h.
les impacts et l’efficacité des mesures de politique énergétique.

2 En règle générale, l’OFEN publie les résultats du suivi une fois par an.

3 L’OFEN se procure les données nécessaires au suivi, pour autant qu’elles ne puissent pas être reprises des statistiques fédérales existantes, auprès des autres autorités fédérales, des cantons et des communes ainsi qu’auprès d’autres personnes morales de droit public et renonce dans la mesure du possible à des enquêtes directes supplémentaires. Il peut par ailleurs convenir avec les services visés à l’art. 56 LEne que ces derniers collectent aussi, dans le cadre de leurs enquêtes, les données dont il a besoin pour mener à bien sa tâche de surveillance.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.