Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

721.101.1 Stauanlagenverordnung vom 23. November 2022 (StAV)

721.101.1 Ordonnance du 23 novembre 2022 sur les ouvrages d’accumulation (OSOA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Evakuierungspläne für die Bevölkerung

(Art. 12 Abs. 1 StAG)

1 Basierend auf den Unterlagen gemäss Artikel 25 erstellen die betroffenen Kantone die für die Evakuierung der Bevölkerung notwendigen Pläne (Evakuierungspläne).

2 Sie informieren die Bevölkerung über die Evakuierungspläne und gewähren ihr jederzeit Einsicht in die Karten der Überflutungsflächen.

3 Sie übermitteln eine Kopie der Evakuierungspläne an das BFE und an das BABS.

4 Sie überprüfen die Evakuierungspläne laufend und übermitteln allfällige Nachführungen an das BFE und an das BABS.

5 Das BABS beaufsichtigt den Vollzug dieser Bestimmung.

Art. 27 Plans d’évacuation pour la population

(art. 12, al. 1, LOA)

1 Les cantons concernés établissent les plans nécessaires à l’évacuation de la population (plans d’évacuation) sur la base des documents visés à l’art. 25.

2 Ils informent la population sur les plans d’évacuation et lui donnent en tout temps la possibilité de consulter les cartes des territoires submersibles.

3 Ils transmettent une copie des plans d’évacuation à l’OFEN et à l’OFPP.

4 Ils révisent les plans d’évacuation en continu et transmettent les éventuelles mises à jour à l’OFEN et à l’OFPP.

5 L’OFPP supervise l’exécution de la présente disposition.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.