721.101.1 Stauanlagenverordnung vom 23. November 2022 (StAV)
721.101.1 Ordonnance du 23 novembre 2022 sur les ouvrages d’accumulation (OSOA)
Art. 16 Aktensammlung über die Stauanlage
(Art. 25 Bst. a StAG)
1 Die Betreiberin muss ab Inbetriebnahme eine Aktensammlung über die Stauanlage führen und diese laufend aktualisieren. Sie gewährt der Aufsichtsbehörde jederzeit Einsicht in die Aktensammlung.
2 Die Aktensammlung enthält insbesondere:
- a.
- die wichtigsten Pläne des ausgeführten Bauwerks und Angaben über die Bauausführung;
- b.
- die Vereinbarung zwischen der Bauherrschaft und den Projektplanerinnen und Projektplanern über die geplante Nutzung (Nutzungsvereinbarung);
- c.
- die Darstellung der technischen Umsetzung der Nutzungsvereinbarung (Projektbasis);
- d.
- die Nachweise der konstruktiven Sicherheit (Hochwassersicherheit, statische Sicherheit, Erdbebensicherheit);
- e.
- die geologischen Gutachten;
- f.
- den Inbetriebnahmebericht;
- g.
- die Jahresberichte und die Berichte über die geodätischen Deformationsmessungen;
- h.
- die Fünfjahresberichte;
- i.
- die Berichte über Störfälle und Betriebsanomalien;
- j.
- das Überwachungs-, das Wehr- und das Notfallreglement.
Art. 16 Dossier sur l’ouvrage d’accumulation
(art. 25, let. a, LOA)
1 L’exploitant tient un dossier sur l’ouvrage d’accumulation à compter de la mise en service et l’actualise en continu. Il met le dossier en tout temps à la disposition de l’autorité de surveillance.
2 Le dossier comprend notamment:
- a.
- les principaux plans conformes à l’exécution de l’ouvrage réalisé et les données sur l’exécution des travaux;
- b.
- la convention entre le maître de l’ouvrage et les auteurs du projet quant à l’utilisation prévue (convention d’utilisation);
- c.
- la description de la transposition technique de la convention d’utilisation (base du projet);
- d.
- les vérifications de la sécurité structurale (sécurité en cas de crue, sécurité statique, sécurité en cas de séisme);
- e.
- les expertises géologiques;
- f.
- le rapport de mise en service;
- g.
- les rapports annuels et les rapports sur les mesures géodésiques de déformation;
- h.
- les rapports quinquennaux;
- i.
- les rapports sur les incidents et sur les anomalies d’exploitation;
- j.
- le règlement de surveillance, le règlement de manœuvre des vannes et le règlement en cas d’urgence.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.