1 Auf die Abgabe nach Artikel 21 der Übergangsbestimmungen der Bundesverfassung23 wird, gestützt auf dessen Absatz 8, verzichtet.
2 Die Schwerverkehrsabgabe-Verordnung vom 26. Oktober 199424 wird mit dem Inkrafttreten des Gesetzes aufgehoben.
23 [AS 1994 1099, 1999 741]. Siehe heute Art. 196 Ziff. 2 der BV vom 18. April 1999 (SR 101).
24 [AS 1994 2509, 1995 4425 Anhang 1 Ziff. II 12, 1998 1796 Art. 1 Ziff. 19, 1999 1750 3585]
1 La redevance prévue à l’art. 21 des dispositions transitoires de la constitution fédérale23 est supprimée conformément à l’al. 8 de cette disposition.
2 L’entrée en vigueur de la loi entraîne l’abrogation de l’ordonnance du 26 octobre 199424 réglant la redevance sur le trafic des poids lourds.
23 [RS 1 3; RO 1994 1100, 1999 742]. Actuellement: art. 196 ch. 2 de la Cst. du 18 avr. 1999 (RS 101).
24 [RO 1994 2509, 1998 1796 art. 1 ch. 19, 1999 1750 3585. RO 2000 98 art. 24 al. 2 1169]
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.