1 Diese Verordnung regelt den Betrieb von Reservekraftwerken und Notstromgruppen bei einer unmittelbar drohenden oder bereits bestehenden schweren Mangellage.
2 Sie gilt für Betreiber, die sich zur Erzeugung von Elektrizität verpflichten, um im Winter 2022/2023 und im Frühling 2023 eine Absicherung gegen ausserordentliche Situationen bei der Elektrizitätsversorgung wie eine Verknappung oder kritische Versorgungsengpässe oder -ausfälle zu schaffen.
1 La présente ordonnance règle l’exploitation des centrales de réserve et des groupes électrogènes de secours en cas de pénurie grave déclarée ou imminente.
2 Elle s’applique aux exploitants qui s’engagent à produire de l’électricité à titre d’assurance durant l’hiver 2022–2023 et le printemps 2023, pour parer aux situations extraordinaires en matière d’approvisionnement en électricité, telles qu’une raréfaction des ressources ou encore des pénuries ou des ruptures critique de l’approvisionnement.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.