Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung
Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique

531.64 Verordnung vom 23. September 2022 über die Bereitstellung eines temporären Reservekraftwerks in Birr 

531.64 Ordonnance du 23 septembre 2022 sur la mise à disposition d’une centrale de réserve temporaire à Birr 

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Nicht anwendbare Bestimmungen

1 Für die Bereitstellung des Reservekraftwerks sind folgende Bestimmungen nicht anwendbar:

a.
Artikel 2 des Raumplanungsgesetzes vom 22. Juni 19792 (RPG): Planungspflicht;
b.
Artikel 8 Absatz 2 RPG: Festsetzung des Vorhabens im kantonalen Richtplan;
c.
Artikel 22 RPG: Baubewilligungspflicht;
d.
Artikel 10a des Umweltschutzgesetzes vom 7. Oktober 19833: Umweltverträglichkeitsprüfung;
e.
Artikel 16 Absatz 1 des Elektrizitätsgesetzes vom 24. Juni 19024: Plangenehmigungspflicht für Stromanlagen;
f.
die Artikel 7 und 8 des Arbeitsgesetzes vom 13. März 19645: Plangenehmigung und Betriebsbewilligung für industrielle Betriebe;
g.
Artikel 2 Absatz 1 des Rohrleitungsgesetzes vom 4. Oktober 19636: Plangenehmigung für Rohrleitungsanlagen.

2 Soweit sie im Widerspruch zur rechtzeitigen Bereitstellung des Reservekraftwerks stehen, sind die kantonalen Bestimmungen in folgenden Bereichen nicht anwendbar:

a.
Raumentwicklung;
b.
Pflicht zur Erstellung von Parkfeldern;
c.
Wärmenutzung bei Energieerzeugungsanlagen;
d.
kantonale und kommunale Bewilligungspflichten;
e.
Aufgaben der Gemeinden;
f.
Luftreinhaltung;
g.
Bauzonen;
h.
Einwirkungen auf die Umwelt;
i.
Gestaltungsplan «Grossacker–Grändel».

3 Das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK) kann Bestimmungen von geringer Tragweite für nicht anwendbar erklären.

4 Die Sicherheit der Anlage muss jederzeit gewährleistet sein.

Art. 2 Suspension de dispositions

1 Les dispositions suivantes sont suspendues dans le cadre de la mise à disposition de la centrale de réserve:

a.
l’art. 2 de la loi du 22 juin 1979 sur l’aménagement du territoire (LAT)2: obligation d’aménager le territoire;
b.
l’art. 8, al. 2, LAT: obligation d’inscrire le projet dans le plan directeur cantonal;
c.
l’art. 22 LAT: obligation de disposer d’une autorisation de construire;
d.
l’art. 10a de la loi du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement3: obligation de procéder à une étude de l’impact sur l’environnement;
e.
l’art. 16, al. 1, de la loi du 24 juin 1902 sur les installations électriques4: obligation de faire approuver les plans pour les installations électriques;
f.
les art. 7 et 8 de la loi du 13 mars 1964 sur le travail5: obligation de faire approuver les plans et de disposer d’une autorisation d’exploiter pour les entreprises industrielles;
g.
l’art. 2, al. 1, de la loi du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites6: obligation de faire approuver les plans pour les installations de transport par conduites.

2 Sont suspendues, dans la mesure où elles sont en contradiction avec la mise à disposition en temps voulu de la centrale de réserve, les dispositions cantonales qui concernent:

a.
l’aménagement du territoire;
b.
l’obligation de créer des places de stationnement;
c.
l’utilisation de la chaleur dans des installations de production d’énergie;
d.
les obligations de disposer d’une autorisation cantonales et communales;
e.
les tâches des communes;
f.
la protection de l’air;
g.
les zones à bâtir;
h.
les atteintes à l’environnement;
i.
le plan d’aménagement «Grossacker-Grändel».

3 Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) peut suspendre des dispositions de portée mineure.

4 La sécurité de l’installation doit en tout temps être garantie.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.