Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung
Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique

531.32 Verordnung vom 19. August 2020 über die Sicherstellung der Trinkwasserversorgung in schweren Mangellagen (VTM)

531.32 Ordonnance du 19 août 2020 sur la garantie de l'approvisionnement en eau potable lors d'une pénurie grave (OAP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Mindestmengen

1 In einer schweren Mangellage muss jederzeit folgende Trinkwassermenge verfügbar sein:

a.
bis zum dritten Tag: so viel wie möglich;
b.
ab dem vierten Tag:
1.
für private Haushalte: mindestens vier Liter pro Person und Tag,
2.
für Einrichtungen wie Spitäler, Heime, Gefängnisse, Schulen, Landwirtschaftsbetriebe sowie Betriebe, die lebenswichtige Güter herstellen: mindestens die vom Kanton bestimmte Menge.

2 Die Kantone können die Bereitstellung zusätzlicher Trinkwassermengen vorschreiben.

3 Als Grundlage für die Berechnung der Trinkwassermenge, die insgesamt verfügbar sein muss, dienen für das jeweilige Versorgungsgebiet die aktuell verfügbaren Daten über die Bevölkerungszahl, die Anzahl Landwirtschaftsbetriebe und die Anzahl Betriebe, die lebenswichtige Güter herstellen.

Art. 2 Quantités minimales

1 Lors d’une pénurie grave, les quantités minimales d’eau potable suivantes doivent toujours être disponibles:

a.
jusqu’au troisième jour, autant que possible;
b.
à partir du quatrième jour:
1.
pour les particuliers, au moins 4 litres par personne et par jour,
2.
pour les établissements tels que les hôpitaux, les homes, les prisons, les écoles, les exploitations agricoles et les entreprises produisant des biens vitaux: au moins la quantité fixée par le canton.

2 Les cantons peuvent prescrire une mise à disposition de quantités supplémentaires d’eau potable.

3 Le calcul des quantités totales d’eau potable à mettre à disposition est fondé sur les données actuelles relatives au nombre d’habitants, d’exploitations agricoles et d’entreprises produisant des biens vitaux dans la zone d’approvisionnement.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.