Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz
Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile

520.3 Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten, bei Katastrophen und in Notlagen (KGSG)

520.3 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de catastrophe ou de situation d'urgence (LPBC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1 Sind Kulturgüter durch bewaffnete Konflikte, Katastrophen und Notlagen bedroht, so kann der Bund einen Bergungsort nach Artikel 2 Buchstabe c zur Verfügung stellen, wenn die treuhänderische Aufbewahrung der Kulturgüter unter der Schirmherrschaft der Unesco steht.

2 Der Bundesrat kann hierzu Staatsverträge abschliessen. Diese regeln:

a.
die Modalitäten und Voraussetzungen für den Transport der Kulturgüter;
b.
den Schutz, die Aufbewahrung und den Unterhalt der Kulturgüter;
c.
den Zugang zu den Kulturgütern;
d.
die Modalitäten und Voraussetzungen für Ausstellungen mit Kulturgütern und für Studien zu Kulturgütern;
e.
die Dauer der Aufbewahrung;
f.
die Modalitäten und Voraussetzungen für die Rückgabe der Kulturgüter an den Herkunftsstaat;
g.
die Übernahme von Kosten für den Transport, die Versicherung, die Aufbewahrung und den Unterhalt der Kulturgüter;
h.
die Versicherung der Kulturgüter;
i.
die Haftung für die Kulturgüter;
j.
das anwendbare Recht;
k.
den Gerichtsstand.

3 Solange sich die Kulturgüter in der Schweiz befinden, können Dritte keine Rechtsansprüche geltend machen.

Art. 12

1 Lorsque des biens culturels sont menacés par des conflits armés, des catastrophes ou des situations d’urgence, la Confédération peut mettre à disposition un refuge au sens de l’art. 2, let. c, si la garde en dépôt à titre fiduciaire desdits biens culturels est placée sous le patronage de l’Unesco.

2 Le Conseil fédéral peut conclure à cet effet des traités internationaux. Ces traités règlent:

a.
les modalités et les conditions du transport des biens culturels;
b.
la protection, la conservation et l’entretien des biens culturels;
c.
l’accessibilité aux biens culturels;
d.
les modalités et les conditions de l’exposition et de l’étude des biens culturels;
e.
la durée du dépôt;
f.
les modalités et les conditions du retour des biens culturels à l’Etat d’origine;
g.
la prise en charge des coûts du transport, de l’assurance, du dépôt et de la conservation des biens culturels;
h.
l’assurance des biens culturels;
i.
la responsabilité à l’égard des biens culturels;
j.
le droit applicable;
k.
le tribunal compétent.

3 Les tiers ne peuvent faire valoir aucun droit tant que les biens culturels se trouvent en Suisse.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.