Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

518.01 Verordnung des VBS vom 29. November 2013 über die militärische Identifikation

518.01 Ordonnance du DDPS du 29 novembre 2013 sur l'identification militaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Grundlagen

Die Identitätskarten und die Erkennungsmarke werden abgegeben in Anwendung:

a.
des Genfer Abkommens vom 12. August 19492 zur Verbesserung des Loses der Verwundeten und Kranken der bewaffneten Kräfte im Felde;
b.
des Genfer Abkommens vom 12. August 19493 zur Verbesserung des Loses der Verwundeten, Kranken und Schiffbrüchigen der bewaffneten Kräfte zur See;
c.
des Genfer Abkommens vom 12. August 19494 über die Behandlung der Kriegsgefangenen;
d.
des Genfer Abkommens vom 12. August 19495 über den Schutz von Zivilpersonen in Kriegszeiten;
e.
des Zusatzprotokolls vom 8. Juni 19776 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter Konflikte;
f.
des Zusatzprotokolls vom 8. Juni 19777 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter Konflikte;
g.
des Zusatzprotokolls vom 8. Dezember 20058 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über die Annahme eines zusätzlichen Schutzzeichens.

Art. 2 Bases

Les cartes et la plaque d’identité sont remises en application:

a.
de la Convention de Genève du 12 août 1949 pour l’amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne2;
b.
de la Convention de Genève du 12 août 1949 pour l’amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer3;
c.
de la Convention de Genève du 12 août 1949 relative au traitement des prisonniers de guerre4;
d.
de la Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre5;
e.
du Protocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux6;
f.
du Protocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux7;
g.
du Protocole additionnel du 8 décembre 2005 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l’adoption d’un signe distinctif additionnel8.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.