Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

514.421 Verordnung des VBS vom 27. März 2014 über die Armeetiere

514.421 Ordonnance du DDPS du 27 mars 2014 concernant les animaux de l'armée

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1 Als Armeepferde für untauglich erklärt werden insbesondere:

a.
bösartige und stätige Pferde;
b.21
Pferde mit chronischen Krankheiten;
c.22
blinde oder halbblinde Pferde.

2 Als Armeehunde für untauglich erklärt werden insbesondere Hunde mit:

a.
unerwünschter Schärfe;
b.
fehlender innerer Sicherheit;
c.
mangelnder Arbeitsbereitschaft;
d.23
chronischen Krankheiten.

3 Der Vet D A ist für die Untauglicherklärung zuständig.

21 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797).

22 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797).

23 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797).

Art. 21

1 Sont notamment déclarés inaptes au service:

a.
les chevaux vicieux et rétifs;
b.22
les chevaux atteints d’affections chroniques;
c.23
les chevaux aveugles ou borgnes.

2 Sont notamment déclarés inaptes au service:

a.
les chiens trop agressifs;
b.
les chiens émotionnellement instables;
c.
les chiens insuffisamment disposés à travailler;
d.24
les chiens atteints d’affections chroniques.

3 La déclaration d’inaptitude relève de la compétence du S vét A.

22 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797).

23 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797).

24 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 797).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.