Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

514.10 Verordnung vom 21. November 2018 über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen (VPAA)

514.10 Ordonnance du 21 novembre 2018 concernant l'équipement personnel des militaires (OEPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Vorsorgliche Hinterlegung der persönlichen Waffe

1 Unter Angabe der Gründe können Dritte, die Zugang zur persönlichen Waffe haben, diese bei Anzeichen oder Hinweisen nach Artikel 17 Absatz 1 bei der LBA oder der Polizei zur vorsorglichen Hinterlegung abliefern.

2 Wird die persönliche Waffe vorsorglich hinterlegt, so hält die empfangende Stelle die Personalien der überbringenden Person fest und lässt sich die Gründe der Hinterlegung schriftlich bestätigen. Wird die Waffe bei der Polizei hinterlegt, so übergibt diese die Waffe umgehend einer Retablierungsstelle der LBA.

3 Die empfangende Stelle informiert über die Hinterlegung umgehend:

a.
den betroffenen Angehörigen oder die betroffene Angehörige der Armee;
b.
den Kreiskommandanten oder die Kreiskommandantin; und
c.
das Kommando Ausbildung.

4 Für die vorsorgliche Hinterlegung wird keine Gebühr erhoben.

5 Das Kommando Ausbildung entscheidet über die definitive Rücknahme oder die Wiederaushändigung der persönlichen Waffe.

Art. 18 Mise en consignation à titre préventif de l’arme personnelle

1 Un tiers ayant connaissance de signes ou d’indices tels que ceux visés à l’art. 17, al. 1, et ayant accès à l’arme personnelle du militaire peut, à titre préventif, déposer celle-ci auprès de la BLA ou la remettre à la police en indiquant les raisons.

2 Lorsque l’arme personnelle est mise en consignation à titre préventif, le service qui réceptionne l’arme relève l’identité de la personne qui remet l’arme et fait confirmer par écrit les motifs de la consignation. Si l’arme est déposée auprès de la police, celle-ci la remet immédiatement à un magasin de rétablissement de la BLA.

3 Le service qui réceptionne l’arme signale immédiatement la mise en consignation:

a.
au militaire concerné;
b.
au commandant d’arrondissement, et
c.
au commandement de l’Instruction.

4 Le mise en consignation préventive est exempte de frais.

5 Le commandement de l’Instruction décide du retrait définitif ou de la restitution de l’arme personnelle.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.