510.91 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2008 über militärische und andere Informationssysteme im VBS (MIG)
510.91 Loi fédérale du 3 octobre 2008 sur les systèmes d’information de l’armée et du DDPS (LSIA)
Art. 27 Datenbeschaffung
Die Gruppe Verteidigung beschafft die Daten für das MEDISA:
- a.
- bei den betreffenden Personen oder ihrer gesetzlichen Vertretung;
- b.
- bei den zuständigen Verwaltungseinheiten des Bundes und der Kantone;
- c.
- bei den militärischen Kommandos;
- d.
- bei den behandelnden und begutachtenden Ärztinnen und Ärzten;
- e.
- bei den von der betreffenden Person genannten Referenzpersonen;
- f.
- in Notfällen bei den behandelnden und begutachtenden Ärztinnen, Ärzten und medizinischen Institutionen des zivilen Gesundheitswesens; diese Personen und Institutionen sind im Notfall zur Auskunftserteilung ermächtigt.
Art. 27 Collecte des données
Le Groupement Défense collecte les données destinées au MEDISA auprès des personnes et services suivants:55
- a.
- la personne concernée ou ses représentants légaux;
- b.
- les services fédéraux et cantonaux compétents;
- c.
- les commandements militaires;
- d.
- les médecins traitants ou experts;
- e.
- les personnes de référence désignées par la personne concernée;
- f.56
- en cas d’urgence, les médecins et établissements médicaux civils chargés du traitement de patients ou d’expertises médicales; dans un tel cas, ils sont habilités à donner des renseignements.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.